Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 46.142 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. 1′ ]x ⸢SÌR-RU⸣to sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | ⸢SÌR-RU⸣ | |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
lk. Kol. 2′ ] pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | pár-ši-ia |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
lk. Kol. 3′ TÚGi]š-⸢kal⸣-le-eš-šar(type of garment):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | TÚGi]š-⸢kal⸣-le-eš-šar |
---|---|
(type of garment) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
lk. Kol. 4′ pa-r]a-⸢a⸣further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pí-an-zito give:3PL.PRS
… | pa-r]a-⸢a⸣ | pí-an-zi |
---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to give 3PL.PRS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
lk. Kol. 7′ Dzi-in-t]u-⸢ḫi-šu-unZintuḫe/išu:DN.ACC.SG.C e-ku-zi⸣to drink:3SG.PRS
… | Dzi-in-t]u-⸢ḫi-šu-un | e-ku-zi⸣ |
---|---|---|
Zintuḫe/išu DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS |
lk. Kol. 8′ ]x ⸢SÌR⸣-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | ⸢SÌR⸣-RU | |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
lk. Kol. 9′ LÚS]AGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)}
… | LÚS]AGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} |
lk. Kol. 10′ ]x pár-aš-na-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
… | pár-aš-na-u-aš-kán | |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
lk. Kol. 13′ SÌ]R-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | SÌ]R-RU | LÚki-i-ta-aš |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
lk. Kol. 14′ NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
… | NINDA.GUR₄.R]A | EM-ṢA | LUGAL-i |
---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
lk. Kol. 15′ ]x ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
lk. Kol. bricht ab
… | ú-ez-zi | |
---|---|---|
to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
r. Kol. 2′ LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫu-u-wa-i]to walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG
LÚ˽GIŠGIDRU | pé-ra-a[n | ḫu-u-wa-i] |
---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to walk 2SG.IMP to walk {3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird) D/L.SG |
r. Kol. 3′ LÚ.MEŠŠU.GIold man:{(UNM)};
old age:{(UNM)} LÚ.M[EŠÚ-BA-RÙ-TIM]foreigner:{(UNM)}
LÚ.MEŠŠU.GI | LÚ.M[EŠÚ-BA-RÙ-TIM] |
---|---|
old man {(UNM)} old age {(UNM)} | foreigner {(UNM)} |
r. Kol. 4′ LÚ.MEŠDUGUDdignitary:{(UNM)};
heavy:{(UNM)} NA-AP-T[A-NIMmeal:{(UNM)}
LÚ.MEŠDUGUD | NA-AP-T[A-NIM |
---|---|
dignitary {(UNM)} heavy {(UNM)} | meal {(UNM)} |
r. Kol. 5′ ⸢TU₇⸣ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} ták-ša-anto fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together:;
middle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Taga:{DN(UNM)} ša[r-ra-at-ta-rito divide:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
⸢TU₇⸣ḪI.A | ták-ša-an | ša[r-ra-at-ta-ri |
---|---|---|
soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | to fit together {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} together middle {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Taga {DN(UNM)} | to divide {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
r. Kol. 6′ ⸢GAL⸣grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} te-ez-zito speak:3SG.PRS [a-še-eš-niassembly:D/L.SG
⸢GAL⸣ | ME-ŠE-DI | te-ez-zi | [a-še-eš-ni |
---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | to speak 3SG.PRS | assembly D/L.SG |
r. Kol. 7′ ⸢ta-a⸣-u-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ti-an-n[ato sit:INF;
placement:ALL;
to step:INF;
to sit:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
set:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to step:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} nuCONNn TU₇ḪI.A]soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
⸢ta-a⸣-u-wa-al | ti-an-n[a | nu | TU₇ḪI.A] |
---|---|---|---|
(cult drink) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to sit INF placement ALL to step INF to sit {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} set {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to step {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | CONNn | soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} |
r. Kol. 8′ ⸢ta⸣-ru-up-ta-ri:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} LÚ.MEŠMUḪ[ALDIMcook:{(UNM)} GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.A](stand):{(UNM)}
⸢ta⸣-ru-up-ta-ri | LÚ.MEŠMUḪ[ALDIM | GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.A] |
---|---|---|
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | cook {(UNM)} | (stand) {(UNM)} |
r. Kol. 9′ ⸢da-an-zito take:3PL.PRS na-at-kán⸣:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-r[a-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-e-da-an-zi]to take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
⸢da-an-zi | na-at-kán⸣ | pa-r[a-a | pé-e-da-an-zi] |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
r. Kol. 10′ ⸢LUGAL-uš⸣king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} pé-e[š-ši-ia-zito throw:3SG.PRS
⸢LUGAL-uš⸣ | GADA-an | ar-ḫa | pé-e[š-ši-ia-zi |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | linen cloth {ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth {(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to throw 3SG.PRS |
r. Kol. 11′ ⸢na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ma⸣-a-anwhen: IŠ-TU DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant:{ABL, INS}
⸢na-at | ma⸣-a-an | IŠ-TU DUMUMEŠ.É.[GAL |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | when | palace servant {ABL, INS} |
r. Kol. 12′ pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} DU[MUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)}
pé-eš-ši-ia-zi | na-at | DU[MUMEŠ.É.GAL |
---|---|---|
to throw 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | palace servant {(UNM)} |
r. Kol. 13′ da-an-zito take:3PL.PRS ma-a-na-at(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
when:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} [
da-an-zi | ma-a-na-at | … |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | (unk. mng.) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} when ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
r. Kol. 14′ IŠ-⸢TU⸣ LÚ.⸢MEŠ⸣ME-ŠE-DI-mabody guard:{ABL, INS} x[
IŠ-⸢TU⸣ LÚ.⸢MEŠ⸣ME-ŠE-DI-ma | |
---|---|
body guard {ABL, INS} |
r. Kol. 15′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} LÚ.⸢MEŠ⸣ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} x[
na-at | LÚ.⸢MEŠ⸣ME-ŠE-DI | |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | body guard {(UNM)} |
r. Kol. 16′ ⸢na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA⸣ LÚMEŠ˽GIŠBA[NŠUR?table man:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
r. Kol. bricht ab
⸢na-at | A-NA⸣ LÚMEŠ˽GIŠBA[NŠUR? |
---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | table man {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |