Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.273 (2021-12-31)

KBo 48.273 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 48.273
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]x-ša-at-x[

2′ ]-ma x[ ]x-wa-an ki-i-mawinter:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
winter:{VOC.SG, ALL, STF};
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
[

ki-i-ma
winter
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
winter
{VOC.SG, ALL, STF}
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

3′ ḪU]R.SAGrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
ta-i-na-al-la-an-za an-[

ḪU]R.SAGta-i-na-al-la-an-za
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}

4′ (-)i]š(-)ḫar-nu-wa-an-za wa-ar-šu-la-ašsoothing:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[

wa-ar-šu-la-aš
soothing
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soothing
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soothing
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

5′ ]x 10?Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
ša-ni-ta-anŠanita:GN.ACC.SG.C;
local person(?):INS;
the same:INS
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} a[l-

10?ša-ni-ta-anda-a-iŠA
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
Šanita
GN.ACC.SG.C
local person(?)
INS
the same
INS
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
of
{GEN.SG, GEN.PL}

6′ ]x-al-la-an la-aḫ-ḫa-la-aḫ-ḫa-aš-kán x[

la-aḫ-ḫa-la-aḫ-ḫa-aš-kán

7′ ]x nuCONNn a-pé-elhe:DEM2/3.GEN.SG ga-pa-nutuber:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} x[

nua-pé-elga-pa-nuda-a-iŠA
CONNnhe
DEM2/3.GEN.SG
tuber
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
of
{GEN.SG, GEN.PL}

8′ ]-i na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} GIŠgul-gul-za-na-az x[

na-atGIŠgul-gul-za-na-az

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

9′ ]x-ak!-ku-uš-šu-wa-an-da-ma-kán ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
[

ar-ḫa
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

10′ ]x-ma ki-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ÚḪI.Aplant:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} x[

ki-iÚḪI.Ada-a-ina-at
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
plant
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

11′ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
šal-ga-zi wa-a-tar-mawater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ma-ni-in-[ku-

a]n-dašal-ga-ziwa-a-tar-ma
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

12′ ]x[ ]x ZÍZemmer wheat:{(UNM)} iš-ša-na-andough:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
[

ZÍZiš-ša-na-anda-a-i
emmer wheat
{(UNM)}
dough
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to make
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

13′ i]š-tar-naamid: pé-e-diplace:D/L.SG;
to take:2SG.IMP
ḫa-at-ta-x[

i]š-tar-napé-e-di
amid
place
D/L.SG
to take
2SG.IMP

14′ ] na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
za-nu-uz-zito cook:3SG.PRS;
to bring so. across:3SG.PRS
ma-aḫ-ḫa-a[nwhen:

na-anza-nu-uz-zima-aḫ-ḫa-a[n

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to cook
3SG.PRS
to bring so. across
3SG.PRS
when

15′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
nam-mastill:;
then:
x[

d]a-a-inam-ma
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
still

then

16′ ]x-ḫu-u-w[a]-i [

Text bricht ab

0.5461962223053