Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 52.278 (2021-12-31)

KBo 52.278 (CTH 832) [adapted by TLHdig]

KBo 52.278
Abbreviations (morphological glossing)

Rs.? r. Kol. 1′ n]a-at-k[án:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}


n]a-at-k[án

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

Rs.? r. Kol. 2′ ]x pár-ku-i-i[thigh:INS;
bronze:INS;
pure:INS;
to purify (oneself):3SG.PST;
(building):INS

]xpár-ku-i-i[t
high
INS
bronze
INS
pure
INS
to purify (oneself)
3SG.PST
(building)
INS

Rs.? r. Kol. 3′ ]-ma-kán pár-[

Rs.? r. Kol. 4′ ]x A-NA NINDA.SI[G‘flat bread’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

]xA-NA NINDA.SI[G
‘flat bread’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs.? r. Kol. 5′ ]x an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
p[í?-


]xan-da
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF

Rs.? r. Kol. 6′ ]x NA₄stone:{(UNM)} URU〉ḫu-pi-[

]xNA₄
stone
{(UNM)}

Rs.? r. Kol. 7′ ]-kán ú-e-te-[

Rs.? r. Kol. 8′ ]-a-tar GIM-an[(-)

Rs.? r. Kol. 9′ ]x ki-i-ma-ká[nwinter:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
winter:{VOC.SG, ALL, STF};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}

]xki-i-ma-ká[n
winter
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
winter
{VOC.SG, ALL, STF}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

Rs.? r. Kol. 10′ ]x ŠA DINGIRMEŠ(-)i[a?divinity:{GEN.SG, GEN.PL};
deity:{GEN.SG, GEN.PL};
enthusiastic:{GEN.SG, GEN.PL};
god:{GEN.SG, GEN.PL}

Text bricht ab.

]xŠA DINGIRMEŠ(-)i[a?
divinity
{GEN.SG, GEN.PL}
deity
{GEN.SG, GEN.PL}
enthusiastic
{GEN.SG, GEN.PL}
god
{GEN.SG, GEN.PL}
0.58139801025391