Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 54.240 (2021-12-31)

KBo 26.222+ (CTH 824) [adapted by TLHdig]

KBo 26.222 {Frg. 1} (+) KBo 54.240 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1 ] pa-iz-zito go:3SG.PRS

pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 2 k]i-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 1-išonce:QUANmul

k]i-nu-na1-iš
now
DEMadv=CNJctr
once
QUANmul

(Frg. 2) Vs. I 3 ]x -išman:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

-iš
man
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 2) Vs. I 4 Ú]-*UL*not:NEG ú-wa-an-zato see:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to come:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to see:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to come:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Ú]-*UL*ú-wa-an-za
not
NEG
to see
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to come
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to see
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to come
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 2) Vs. I 5 ] ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS

ú-wa-an-zi
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 6 ]x-ru-x-zi


(Frg. 2) Vs. I 7 -z]i

(Frg. 2) Vs. I 8 ]x x

Vs. I Lücke unbekannter Größe

(Frg. 1) Vs. I 1′ (-)LU]L?

(Frg. 1) Vs. I 2′ ]x-ar-ap-pa-an-z[i

(Frg. 1) Vs. I 3′ erhaltener Teil unbeschrieben

(Frg. 1) Vs. I 4′ erhaltener Teil unbeschrieben

(Frg. 1) Vs. I 5′ ]x-z[i]

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Vs. II 1 URUḫu-w[a-

(Frg. 2) Vs. II 2 nuCONNn MÁŠ.GA[Lhe-goat:{(UNM)}

nuMÁŠ.GA[L
CONNnhe-goat
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 3 pí-an-z[ito give:3PL.PRS

pí-an-z[i
to give
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 4 nuCONNn LÚ.MEŠA[PIN.LÁploughman:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} Ú-ULnot:NEG pí-an-zi]to give:3PL.PRS

nuLÚ.MEŠA[PIN.LÁMUNUS.LUGALMÁŠ.GALÚ-ULpí-an-zi]
CONNnploughman
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
he-goat
{(UNM)}
not
NEG
to give
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 5 nuCONNn DUGKA.G[AG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} NAGbeverage:{(UNM)};
(drinking vessel):{(UNM)};
to drink:3SG.PRS
12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pí-an-zito give:3PL.PRS URUša-at-ti-na-az-ma-ašŠattina:GN.ABL;
Šattina:GN.ABL={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
Šattina:GN.ABL=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}

nuDUGKA.G[AGNAG12NINDA.GUR₄.RApí-an-ziURUša-at-ti-na-az-ma-aš
CONNn(a vessel filled with) a type of beer
{(UNM)}
beverage
{(UNM)}
(drinking vessel)
{(UNM)}
to drink
3SG.PRS
twelve
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to give
3PL.PRS
Šattina
GN.ABL
Šattina
GN.ABL={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
Šattina
GN.ABL=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Vs. II 6 URUtap-pa-ru-t[aTapparuta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} pa-iz-zito go:3SG.PRS LÚ.MEŠAPIN.LÁploughman:{(UNM)} MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} Ú-ULnot:NEG pí-an-zi]to give:3PL.PRS

URUtap-pa-ru-t[apa-iz-ziLÚ.MEŠAPIN.LÁMÁŠ.GALÚ-ULpí-an-zi]
Tapparuta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
to go
3SG.PRS
ploughman
{(UNM)}
he-goat
{(UNM)}
not
NEG
to give
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 7 nuCONNn DUGKA.G[AG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} NAGbeverage:{(UNM)};
(drinking vessel):{(UNM)};
to drink:3SG.PRS
12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pí-an-zi]to give:3PL.PRS


nuDUGKA.G[AGNAG12NINDA.GUR₄.RApí-an-zi]
CONNn(a vessel filled with) a type of beer
{(UNM)}
beverage
{(UNM)}
(drinking vessel)
{(UNM)}
to drink
3SG.PRS
twelve
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to give
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8 [URUtap-p]a-ru-t[a-az-ma-ašTapparuta:GN.ABL;
Tapparuta:GN.ABL={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
Tapparuta:GN.ABL=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
URUa-an-ni-ia-at-taAnniyatta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} pa-iz-zito go:3SG.PRS

[URUtap-p]a-ru-t[a-az-ma-ašURUa-an-ni-ia-at-tapa-iz-zi
Tapparuta
GN.ABL
Tapparuta
GN.ABL={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
Tapparuta
GN.ABL=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
Anniyatta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
to go
3SG.PRS

Vs. II Lücke unbekannter Größe

(Frg. 1) Vs. II 1′ [ ]x x[

(Frg. 1) Vs. II 2′ [ ] MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} ar-ḫa?to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
[

MÁŠ.GALar-ḫa?
he-goat
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1) Vs. II 3′ 1one:QUANcar DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} NAG?beverage:{(UNM)};
(drinking vessel):{(UNM)};
to drink:3SG.PRS
[

1DUGKA.GAGNAG?
one
QUANcar
(a vessel filled with) a type of beer
{(UNM)}
beverage
{(UNM)}
(drinking vessel)
{(UNM)}
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 4′ i-en-zito make:3PL.PRS URUx[

i-en-zi
to make
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 5′ nuCONNn URUḫa-tar-šu-w[a?Ḫataršuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

nuURUḫa-tar-šu-w[a?
CONNnḪataršuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Vs. II 6′ 1one:QUANcar DUGKA.[GAG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)}


1DUGKA.[GAG
one
QUANcar
(a vessel filled with) a type of beer
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 7′ x[

Vs. II bricht ab

0.56937980651855