Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.97 (2021-12-31)

KBo 56.97 (CTH 666) [by HFR ARINNA]

KBo 56.97
Abbreviations (morphological glossing)

Vs.


Vs. 1′ ]x[

Vs. 2′ ]x Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[ ] LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[

ÉLUGAL-i
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Vs. 3′ LUGAL-u]š-zaking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} GIŠḫu-u-lu-ga-an-ni-[incarriage:ACC.SG.C e-ep-zito seize:3SG.PRS

LUGAL-u]š-zaGIŠḫu-u-lu-ga-an-ni-[ine-ep-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
carriage
ACC.SG.C
to seize
3SG.PRS

Vs. 4′ DUM]UMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} 1one:QUANcar ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} x[

DUM]UMEŠ.É.GAL1ME-ŠE-DI
palace servant
{(UNM)}
one
QUANcar
body guard
{(UNM)}

Vs. 5′ ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
I-N]A URUa-ri-in-naArinna:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Arin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
an-da-a[nto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:


ta-ašI-N]A URUa-ri-in-naan-da-a[n

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
Arinna
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Arin
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside

Vs. 6′ ma-a-anwhen: LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
Dsicšu-u-ra-ašŠur(r)a:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Šur(r)a:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
D.[KUŠkur-ši-in-kánKurša:DN.ACC.SG.C=OBPk GIŠe-iayew(?):{NOM.SG.C, VOC.SG}

ma-a-anLUGAL-u]šDsicšu-u-ra-aša-riD.[KUŠkur-ši-in-kánGIŠe-ia
when
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Šur(r)a
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Šur(r)a
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
3SG.PRS.MP

D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS
lawsuit
D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ara
DN.D/L.SG
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Kurša
DN.ACC.SG.C=OBPk
yew(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. 7′ ]x x [ L]UGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} GIŠ[u-lu-ga-an-na-zacarriage:ABL;
carriage:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carriage:{VOC.SG, ALL, STF}

L]UGAL-uš-kánGIŠ[u-lu-ga-an-na-za
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
carriage
ABL
carriage
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
carriage
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. 8′ ta-aš]:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
URU-ri-x an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
U[Š-KE-EN(?)to throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

ta-aš]an-da-anU[Š-KE-EN(?)

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. 9′ ]x LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[ -z]i ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
[

LUGAL-ušta
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}

Vs. 10′ ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-i]to speak:3SG.PRS 2two:QUANcar x[ ]x x[

ALAM.ZU₉me-ma-i]2
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS
two
QUANcar

Vs. 11′ ]x[

Vs. bricht ab

0.53243398666382