Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 57.178 (2021-12-31)


1′ [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
DK]ALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[e-ku-zi]to drink:3SG.PRS


[LUGAL-ušDK]ALTUŠ-aš[e-ku-zi]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3SG.PRS

2′ [ ] Dtu-ḫa-ša-i-e[l:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Dtu-ḫa-ša-i-e[l

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

3′ [NINDAzi-i]p-pu-la-aš-ši-in(type of pastry):ACC.SG.C da-an-[zi]to take:3PL.PRS

[NINDAzi-i]p-pu-la-aš-ši-inda-an-[zi]
(type of pastry)
ACC.SG.C
to take
3PL.PRS

4′ [Š]A DUMUMEŠ.LUGAL-iaprince:{GEN.SG, GEN.PL} [ ]

[Š]A DUMUMEŠ.LUGAL-ia
prince
{GEN.SG, GEN.PL}

5′ NINDAša-ra-am-nabread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-an-zito take:3PL.PRS [ ]


NINDAša-ra-am-nada-an-zi
bread allotment(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to take
3PL.PRS

6′ [ ]x-kán LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
GIŠDAG-zathrone:{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
throne:ABL;
throne:{(UNM)}
ka[t-ta]low:;
under:;
below:

LUGAL-ušGIŠDAG-zaka[t-ta]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
throne
{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
throne
ABL
throne
{(UNM)}
low

under

below

7′ [ti-ia-z]ito step:3SG.PRS x x x x[

[ti-ia-z]i
to step
3SG.PRS

8′ [ ] x[

Text bricht ab

0.55305218696594