Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 60.168 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. III 1′ GI]Š.DI[NANNAstringed instrument:{(UNM)}
… | GI]Š.DI[NANNA |
---|---|
stringed instrument {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. III 2′ ] ⸢TUŠ⸣-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 2two:QUANcar a-ku-w[a-an-zi]to drink:3PL.PRS
… | ⸢TUŠ⸣-aš | 2 | a-ku-w[a-an-zi] |
---|---|---|---|
sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | two QUANcar | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 3′ ]x-pa-la URUki-l[i-
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. III 4′ GIŠ.DIN]ANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} KI.MINditto:ADV [
… | GIŠ.DIN]ANNA | TUR | KI.MIN | … |
---|---|---|---|---|
stringed instrument {(UNM)} | small {(UNM)} | ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. III 5′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS].LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Dwaa-ḫi-[ši-
LUGAL | MUNUS].LUGAL | TUŠ-aš | |
---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) Vs. III 6′ ]-⸢zi GIŠ⸣.D⸢INANNAstringed instrument:{(UNM)} TUR⸣small:{(UNM)} K[I.MIN]ditto:ADV
Vs. III bricht ab
… | GIŠ⸣.D⸢INANNA | TUR⸣ | K[I.MIN] | |
---|---|---|---|---|
stringed instrument {(UNM)} | small {(UNM)} | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 1′ ]x x ⸢GUNNI⸣hearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)} [
… | ⸢GUNNI⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|
hearth {DN(UNM), DN.HURR.ABS} hearth {(UNM)} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 1′/Rs. IV 2′ x x[ ]-⸢zi⸣ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} [T]URsmall:{(UNM)} KI.MI[N]ditto:ADV
… | GIŠ.DINANNA | [T]UR | KI.MI[N] | |||
---|---|---|---|---|---|---|
stringed instrument {(UNM)} | small {(UNM)} | ditto ADV |
(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/Rs. IV 3′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} M[UNUS.LU]GALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
LUGAL | M[UNUS.LU]GAL | TUŠ-aš |
---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/Rs. IV 4′ Dt[aḫ-p]é-el-la-nu-x[
(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/Rs. IV 5′ a-ku-a[n-z]ito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} [
a-ku-a[n-z]i | GIŠ.DINANNA | … |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument {(UNM)} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/Rs. IV 6′ LÚpár-⸢ḫu⸣-[u-w]a-la-aš(functionary):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [
LÚpár-⸢ḫu⸣-[u-w]a-la-aš | … |
---|---|
(functionary) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/Rs. IV 7′ TÚGiš-kal-[l]e-eš-x[
(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/Rs. IV 8′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: pé-⸢e⸣-da-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP [
an-da | pé-⸢e⸣-da-⸢i⸣ | … |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/Rs. IV 9′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} LÚSANG[A]priest:{(UNM)} x x[
ta | LÚSANG[A] | ||
---|---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | priest {(UNM)} |
(Frg. 2) r. Kol. 9′ GÙB-li-i[ato become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C
GÙB-li-i[a |
---|
to become unfavourable 3SG.PRS to become unfavourable PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 2) r. Kol. 10′ ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST} É.⸢ŠÀ⸣inner chamber:{(UNM)} [
ta-aš | É.⸢ŠÀ⸣ | … |
---|---|---|
{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC} to take {2SG.PST, 3SG.PST} | inner chamber {(UNM)} |
Rs. IV bricht ab
… | ||
---|---|---|
Lücke von etwa drei bis vier Zeilen
Text bricht ab