Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 64.70 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. III 1 [n]a-aš-⸢ta⸣: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} [LÚ.MEŠŠU.I]cleaner:{(UNM)}
| … | [n]a-aš-⸢ta⸣ | [LÚ.MEŠŠU.I] |
|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | cleaner {(UNM)} |
Vs. III 2 ⸢da⸣-ga-⸢an⸣-[zi-pu-uš]earth:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
:{DN(UNM)}
| … | ⸢da⸣-ga-⸢an⸣-[zi-pu-uš] |
|---|---|
| earth {NOM.PL.C, ACC.PL.C} {DN(UNM)} |
Vs. III 3 ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS ⸢pár⸣-a[š-na-u-aš-kán]to squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
| … | ša-an-ḫa-an-zi | ⸢pár⸣-a[š-na-u-aš-kán] |
|---|---|---|
| to seek/sweep 3PL.PRS | to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh |
Vs. III 4 ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to cry:3SG.PRS
| … | ú-ez-zi |
|---|---|
| to come 3SG.PRS to cry 3SG.PRS |
Vs. III 5 LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGAL:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš |
|---|---|---|---|
{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. III 6 Dwaa-aš-ḫu-li-li-in:DN.ACC.SG.C
| … | Dwaa-aš-ḫu-li-li-in |
|---|---|
DN.ACC.SG.C |
Vs. III 7 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
| … | a-ku-wa-an-zi | LUGAL-uš |
|---|---|---|
| to drink 3PL.PRS | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
Vs. III 8 kat-tabelow:;
under: UŠ-KÉ-ENto prostrate:{4SG.PRS, 1SG.PRS}
| … | kat-ta | UŠ-KÉ-EN |
|---|---|---|
| below under | to prostrate {4SG.PRS, 1SG.PRS} |
Vs. III 9 [LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-m]a-ito speak:3SG.PRS
Vs. III bricht ab
| … | [LÚALAM.ZU₉ | me-m]a-i |
|---|---|---|
| cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
| … | |
|---|---|
Rs. IV 2′ na-aš-⸢kán⸣:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} [ ]x[
| … | na-aš-⸢kán⸣ | … | … | |
|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} |
Rs. IV 3′ nuCONNn UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)}
| … | nu | UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR |
|---|---|---|---|
| CONNn | supervisor {(UNM)} | table man {(UNM)} |
Rs. IV 4′ 2two:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
:GN.D/L.SG
| … | 2 | NINDA.SIG | 5 | NINDA.SIG | ú-da-i |
|---|---|---|---|---|---|
| two QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | five QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to bring (here) 3SG.PRS GN.D/L.SG |
Rs. IV 5′ nuCONNn LÚAZUextispicy expert:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)}
| … | nu | LÚAZU | 2 | NINDA.SIG |
|---|---|---|---|---|
| CONNn | extispicy expert {(UNM)} | two QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} |
Rs. IV 6′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
| … | pár-ši-ia |
|---|---|
| to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. IV 7′ na-aš-ša-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
Ende Rs. IV
| … | na-aš-ša-an |
|---|---|
{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs} CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs |
| … | |
|---|---|
| … |
|---|
| … |
|---|
Rs. V 4′ [ SÌR-R]U?to sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Eine Zeile ohne erhaltene Zeichen, dann Ende Rs.V
| … | SÌR-R]U? |
|---|---|
| to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |