Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.19 (2021-12-31)

KUB 33.19 (CTH 327) [by HPM Mythen]

KUB 33.19
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II 1′ 1 [ ]x-ra?[ ]

Vs. II 2′ 2 [ ]x-aš [ ]

Vs. II 3′ 3 [ ]x-an[ ]

Vs. II 4′ 4 [ ]x[ ] 4

Lücke von ca. 5 Zeilen.

Vs. II 10″ 5 [ ]x[ ]x-ni

Vs. II 11″ 6 [ ]

Vs. II 12″ 7 [ M]UḪI.Aperiod of one year:{(UNM)};
year:{(UNM)}
GÍD.DAlength:{(UNM)};
long:{(UNM)}

M]UḪI.AGÍD.DA
period of one year
{(UNM)}
year
{(UNM)}
length
{(UNM)}
long
{(UNM)}

Vs. II 13″ 8 [ ]


Vs. II 14″ 9 [ ḫa?-me?-e]š-ḫispring:D/L.SG ḫar-kidestruction:D/L.SG;
to perish:2SG.IMP;
white:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
silver:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

ḫa?-me?-e]š-ḫiḫar-ki
spring
D/L.SG
destruction
D/L.SG
to perish
2SG.IMP
white
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
silver
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. II 15″ 10 [ ]x 11 UDU-aš-kánsheep:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

UDU-aš-kán
sheep
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 16″ [ ] 12 [ ]-x-ri []

Vs. II 17″ 13 [ ]x[ ] 13

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ 40 [ GIŠ]šar-pa-aš(sharp) point:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
seat:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
e-ša-atto sit:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to sit:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to exist:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[]

GIŠ]šar-pa-aše-ša-at
(sharp) point
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
seat
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to sit
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to sit
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to exist
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 2′ 41 [ ] 42 [GIŠA]B-iawindow:D/L.SG;
window:FNL(i).D/L.SG;
window:{(UNM)}
kam-ma-ra-a-ašcloud:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} tar-n[a-aš]:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}

[GIŠA]B-iakam-ma-ra-a-aštar-n[a-aš]
window
D/L.SG
window
FNL(i).D/L.SG
window
{(UNM)}
cloud
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}

Rs. III 3′ 43 [ t]ar-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}
44 ZAG.GAR.RA-ašoffering table:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
offering table:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa-an-da-at-ta-atto arrange:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
order:STF={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
12

t]ar-na-ašZAG.GAR.RA-ašḫa-an-da-at-ta-at

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}
offering table
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
offering table
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to arrange
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
order
STF={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 4′ 45 [še-er-ra-aš-ša-an DINGIRME]Šdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-an-ta-an-da!-tito arrange:3PL.PST.MP


[še-er-ra-aš-ša-anDINGIRME]Šḫa-an-ta-an-da!-ti
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
to arrange
3PL.PST.MP

Rs. III 5′ 46 [ ḫa-a]n-d[a-i]t-tato arrange:{2SG.PRS.MP, 2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 3SG.PRS.MP};
(locality(?):{ALL, VOC.SG, STF};
(locality(?):ALL;
to arrange:{3SG.PST, 2SG.PST};
pertaining to the forehead:INS;
(locality(?):STF
47

Kolon fehlt.

48 še-er-ra-aš-ša-an GIŠkal-mi-i-e-eš₁₇log of wood:{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

ḫa-a]n-d[a-i]t-taše-er-ra-aš-ša-anGIŠkal-mi-i-e-eš₁₇
to arrange
{2SG.PRS.MP, 2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 3SG.PRS.MP}
(locality(?)
{ALL, VOC.SG, STF}
(locality(?)
ALL
to arrange
{3SG.PST, 2SG.PST}
pertaining to the forehead
INS
(locality(?)
STF
log of wood
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

Rs. III 6′ [ḫa-an-ta-a]n-ta-atto arrange:3PL.PST.MP 49 Éḫi-li-kányard:D/L.SG;
yard:{D/L.SG, STF}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
13 UDUḪI.Asheep:{(UNM)} ḫa-an-ta-tiorder:D/L.SG

[ḫa-an-ta-a]n-ta-atÉḫi-li-kánan-daUDUḪI.Aḫa-an-ta-ti
to arrange
3PL.PST.MP
yard
D/L.SG
yard
{D/L.SG, STF}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
sheep
{(UNM)}
order
D/L.SG

Rs. III 7′ 50 [ É.G]U₄-macow stall:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} ḫa-an-ta-an-ta-tito arrange:3PL.PST.MP

É.G]U₄-maan-daGU₄ḪI.Aḫa-an-ta-an-ta-ti
cow stall
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
cattle
{(UNM)}
to arrange
3PL.PST.MP

Rs. III 8′ 51 [ ] 52 [az-zi-ik]-kán-zito eat:3PL.PRS.IMPF 53 na-at-za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} iš-pí-i-e-erhave one’s fill:3PL.PST nam-mastill:;
then:

[az-zi-ik]-kán-zina-at-zaiš-pí-i-e-ernam-ma
to eat
3PL.PRS.IMPF

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}
have one’s fill
3PL.PST
still

then

Rs. III 9′ 54 [ak-ku-uš-k]án-zi-mato drink:3PL.PRS.IMPF=CNJctr 55 na-at-za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} ḫa-aš-ši-ik-ke-[er] nam-mastill:;
then:

[ak-ku-uš-k]án-zi-mana-at-zaḫa-aš-ši-ik-ke-[er]nam-ma
to drink
3PL.PRS.IMPF=CNJctr

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}
still

then

Rs. III 10′ 56 [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ŠA SILA₄lamb:{GEN.SG, GEN.PL} KUŠkur-ša-ašfleece:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Kurša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Kurša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ga-an-[kán-za]to hang:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to hang:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

p]é-ra-anŠA SILA₄KUŠkur-ša-ašga-an-[kán-za]
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
lamb
{GEN.SG, GEN.PL}
fleece
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Kurša
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Kurša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to hang
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to hang
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. III 11′ 57 [ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
SILA₄-ašlamb:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lamb:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mi-i-ú-ušsoft:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} ḫa-lu-ga-ašmessage:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [ ]

a]n-daSILA₄-ašmi-i-ú-ušḫa-lu-ga-aš
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
lamb
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lamb
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
soft
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
message
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 12′ 58 [ ]x MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
PA-NI DIŠKURStorm-god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} fḫa-ra-ap-ši-[li]Ḫarapšili:{PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG}

MUNUS.LUGALPA-NI DIŠKURfḫa-ra-ap-ši-[li]
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Ḫarapšili
{PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG}

Rs. III 13′ [QA-TAM-MAlikewise:ADV mi-i]-ú-ušsoft:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} ḫa-lu-ga-ašmessage:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} e-eš-duto sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF

[QA-TAM-MAmi-i]-ú-ušḫa-lu-ga-aše-eš-du
likewise
ADV
soft
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
message
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to sit
3SG.IMP
to exist
3SG.IMP
(unk. mng.)
LUW.3SG.IMP
to make
3SG.IMP.IMPF

Rs. III 14′ 59 [ w]a-al-la-ašto praise:{3SG.PST, 2SG.PST};
thigh(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
thigh(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:

w]a-al-la-aški-it-ta
to praise
{3SG.PST, 2SG.PST}
thigh(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
thigh(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

Rs. III 15′ 60 [ p]ár-ḫu-i-na-aš(kind of cereal):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
fish(?):ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[ ]

p]ár-ḫu-i-na-ašan-da
(kind of cereal)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
fish(?)
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. III 16′ 61 [ ]x[ ] 61

Rs. III bricht ab

Lücke von 2-3 Kola.14

Zeichen sieht nach Foto in etwa so aus wie DA in der nächsten Zeile.
Zeichen DA nach Foto wie in Zeilen 3' und 4'.
Vgl. KUB 33.21+ (CTH 326) Rs. III 9' ff.
0.54030704498291