Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 13.3 (2021-12-31)

IBoT 4.5+ (CTH 265) [adapted by TLHdig]

IBoT 4.5 {Frg. 2} (+) KUB 13.3 {Frg. 1}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I


(Frg. 1) Vs. I 1′ ]x-te-e-ni

(Frg. 1) Vs. I 2′ ]

(Frg. 1) Vs. I 3′ ]x [SA]G?.DU-ašhead:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
head:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
head:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ak-ka₄-tarto die:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}


[SA]G?.DU-ašak-ka₄-tar
head
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
head
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
head
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to die
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

(Frg. 1) Vs. I 4′ I]Š?-TU É.GÚ.È.Arobe chamber:{ABL, INS}

I]Š?-TU É.GÚ.È.A
robe chamber
{ABL, INS}

(Frg. 1) Vs. I 5′ ]-ḫu-ut

(Frg. 1) Vs. I 6′ ]x-aš wa-aš-da-nu-zito regard as sin:3SG.PRS

wa-aš-da-nu-zi
to regard as sin
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7′ ta-pa-an?-d]a-ni-li-iš

ta-pa-an?-d]a-ni-li-iš

(Frg. 1) Vs. I 8′ ]x mu-un-na-a-ši-ma:2SG.PRS=CNJctr

mu-un-na-a-ši-ma

2SG.PRS=CNJctr

(Frg. 1) Vs. I 9′ ] QA-DU DAM-KA!wife:{ABL, INS} DUMUMEŠ-KA!child:{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN} ḫar-ak-tito perish:2SG.PRS


QA-DU DAM-KA!DUMUMEŠ-KA!ḫar-ak-ti
wife
{ABL, INS}
child
{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN}
to perish
2SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 10′ ]MEŠ IN-BIfruit:{(UNM)}

IN-BI
fruit
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 11′ ]-e?-eš-ḫi (Rasur) TU₇soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
ŠU-ithand:INS le-enot!:NEG

TU₇ŠU-itle-e
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
hand
INS
not!
NEG

(Frg. 1) Vs. I 12′ -w]a?-al-li la-aḫ-ḫu-u-wa-*i*to pour:3SG.PRS

la-aḫ-ḫu-u-wa-*i*
to pour
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 13′ ] a-ri-ito be warm:3SG.PRS.MP;
to arrive at:3SG.PRS;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:D/L.SG;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

a-ri-i
to be warm
3SG.PRS.MP
to arrive at
3SG.PRS
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

D/L.SG
lawsuit
D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
Ara
DN.D/L.SG
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

(Frg. 1) Vs. I 14′ ] uš-kat-te-e-nito see:2PL.PRS.IMPF

uš-kat-te-e-ni
to see
2PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. I 15′ ]x-zi


(Frg. 1) Vs. I 16′ B]I? ŠU-an?hand:ACC.SG.C;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C

ŠU-an?ku-iš-ki
hand
ACC.SG.C
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 17′ -i]š? ša?-li-ik-zito touch:3SG.PRS;
to touch:3PL.PRS

ša?-li-ik-zi
to touch
3SG.PRS
to touch
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18′ ] a-kito die:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG

Vs. I bricht ab

a-ki
to die
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II


(Frg. 1) Vs. II 1′ [ -t]e?-n[i?

(Frg. 1) Vs. II 2′ [ ]x-la-aš L[Ú NINDA.D]Ù.DÙbaker:{(UNM)} [ ]

NINDA.D]Ù.DÙ
baker
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 3′ [ -i]a?-mi-iš E-[PIŠacting person:{(UNM)} GA]milk:{(UNM)} ki-ip-li-ia-l[a-aš]

E-[PIŠGA]ki-ip-li-ia-l[a-aš]
acting person
{(UNM)}
milk
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 4′ [ -la-a]š tap-pa-a-la-[ š]e-e-ša-la-a-ašfruit seller:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} uš-ḫa-a-la?-aš?

tap-pa-a-la-[š]e-e-ša-la-a-ašuš-ḫa-a-la?-aš?
fruit seller
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. II 5′ [ ta-pa-an-d]a-a-ni-li-iš ḫar-ši-ia-la-ašbread sacrificer(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ta-pa-an-d]a-a-ni-li-išḫar-ši-ia-la-aš
bread sacrificer(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. II 6′ [ ]x-aš


(Frg. 1) Vs. II 7′ [ma-a-anwhen: pa-ap-ra]-a-tarimpurity:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C i-ia-zito make:3SG.PRS LUGAL-ašŠarrumma:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
king:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
king:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ZI-ansoul:ACC.SG.C;
soul:{(UNM)}
ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C

[ma-a-anpa-ap-ra]-a-tarku-iš-kii-ia-ziLUGAL-ašZI-anku-iš-ki
when
impurity
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to make
3SG.PRS
Šarrumma
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
king
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
king
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
soul
ACC.SG.C
soul
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 8′ [kar-tim-mi-i]a-nu-zito anger:3SG.PRS šu-me-e-eš-ša:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
you (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
te-e-te-nito speak:2PL.PRS;
breast:D/L.SG.C

[kar-tim-mi-i]a-nu-zišu-me-e-eš-šaki-iš-ša-ante-e-te-ni
to anger
3SG.PRS

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
2PL.PRS
breast
D/L.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 9′ [LUGAL-uš-wa-a]n-na-ašking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={QUOT=PPRO.1PL.ACC, QUOT=PPRO.1PL.DAT} Ú-ULnot:NEG a-uš-zito see:3SG.PRS

[LUGAL-uš-wa-a]n-na-ašÚ-ULa-uš-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={QUOT=PPRO.1PL.ACC, QUOT=PPRO.1PL.DAT}
not
NEG
to see
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 10′ LUGAL-aš-ma-aš-ma-ašŠarrumma:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
king:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
Šarrumma:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
king:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
DINGIRMEŠ-enthusiastic:{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
deity:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
god:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
divinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ka-ru-úonce:ADV -kán-zito see:3PL.PRS.IMPF

LUGAL-aš-ma-aš-ma-ašDINGIRMEŠ-ka-ru-ú-kán-zi
Šarrumma
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
king
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
Šarrumma
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
king
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
enthusiastic
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
deity
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
god
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
once
ADV
to see
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 11′ nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} UZ₆-annanny goat:{ACC.SG.C, GEN.PL};
nanny goat:{(UNM)}
i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS
nu-uš-ma-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ḪUR.SAG-anmountain:{ACC.SG.C, GEN.PL};
representation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
pár-ḫa-an-zito hunt:3PL.PRS

nu-uš-ma-ašUZ₆-ani-ia-an-zinu-uš-ma-aš-kánḪUR.SAG-anpár-ḫa-an-zi

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
nanny goat
{ACC.SG.C, GEN.PL}
nanny goat
{(UNM)}
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
mountain
{ACC.SG.C, GEN.PL}
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}
to hunt
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 12′ ga-ag-ga-pa-an-ma-aš-[m]a-ašrock partridge(?):{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
rock partridge(?):{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS

ga-ag-ga-pa-an-ma-aš-[m]a-aši-ia-an-zi
rock partridge(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
rock partridge(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 13′ nu-uš-ma-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} NA₄p[é]-e-ru-nistone:D/L.SG pár-ḫa-an-zito hunt:3PL.PRS


nu-uš-ma-aš-kánNA₄p[é]-e-ru-nipár-ḫa-an-zi

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
stone
D/L.SG
to hunt
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 14′ ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
UD-atday:FNL(at).D/L.SG;
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
day:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
*LUGAL!*-wa-ašking:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} ZI-zasoul:{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
soul:{(UNM)}
iš-ḫi-iz-zi-ia-zito be mighty:3SG.PRS

ku-wa-píUD-at*LUGAL!*-wa-ašZI-zaiš-ḫi-iz-zi-ia-zi
as soon as

somewhere

where
day
FNL(at).D/L.SG
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
day
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
king
{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL}
soul
{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
soul
{(UNM)}
to be mighty
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 15′ šu-me-eš-ša:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
you (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ENMEŠ.TU₇ ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C} ḫal-zi-iḫ-ḫito summon:1SG.PRS

šu-me-eš-šaENMEŠ.TU₇ḫu-u-ma-an-du-ušḫal-zi-iḫ-ḫi

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
every
whole
{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C}
to summon
1SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 16′ nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ÍD-iriver:D/L.SG ma-a-ni-i[a-a]ḫ-mito distribute:1SG.PRS nuCONNn ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
pár-ku-e-eš-zito become pure:3SG.PRS

nu-uš-ma-ašÍD-ima-a-ni-i[a-a]ḫ-minuku-išpár-ku-e-eš-zi

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
river
D/L.SG
to distribute
1SG.PRS
CONNnwhich
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
to become pure
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 17′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} LUGAL-ašŠarrumma:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
king:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
king:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ARAD-išservant:{NOM.SG.C, VOC.SG} ku-i[š]which:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
pa-ap-ri-iš-zi-mato become impure:3SG.PRS=CNJctr

na-ašLUGAL-ašARAD-išku-i[š]pa-ap-ri-iš-zi-ma

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Šarrumma
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
king
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
king
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
servant
{NOM.SG.C, VOC.SG}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
to become impure
3SG.PRS=CNJctr

(Frg. 1) Vs. II 18′ na-an-za-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
Ú-ULnot:NEG i-la-a-li-ia-mito wish:1SG.PRS

na-an-za-anLUGAL-ušÚ-ULi-la-a-li-ia-mi

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
not
NEG
to wish
1SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 19′ QA-DUM DAM-ŠU-šiwife:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} DUMUMEŠ-ŠUchild:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} [u]l-lu(vegetable plant or herb):? ḫi-in-kánto hand over:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
epidemic:ACC.SG.C;
to hand over:2SG.IMP
pé-*e*-an-zito send:3PL.PRS


QA-DUMDAM-ŠU-šiDUMUMEŠ-ŠU[u]l-luḫi-in-kánpé-*e*-an-zi
wife
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
child
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
(vegetable plant or herb)
?
to hand over
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
epidemic
ACC.SG.C
to hand over
2SG.IMP
to send
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 20′ an-da-mato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
šu-me-e-ešyou (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
BE-LUMEŠlord:{(UNM)} TU₇soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

an-da-mašu-me-e-ešBE-LUMEŠTU₇ḫu-u-ma-an-te-eš
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
lord
{(UNM)}
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

(Frg. 1) Vs. II 21′ SAGI.Acupbearer:{(UNM)} ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} MUḪALDIMcook:{(UNM)} NIN[DA.DÙ].DÙbaker:{(UNM)}

SAGI.A˽GIŠBANŠURMUḪALDIMNIN[DA.DÙ].DÙ
cupbearer
{(UNM)}
table man
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
baker
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 22′ da-a-wa-la-la-aš(custodian or server of the tawal-beverage):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} wa-al-aḫ-ḫi-i[a-l]a-aš(functionary):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ZABAR.DABbronze(-bowl) holder:{(UNM)}

da-a-wa-la-la-ašwa-al-aḫ-ḫi-i[a-l]a-ašZABAR.DAB
(custodian or server of the tawal-beverage)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(functionary)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bronze(-bowl) holder
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 23′ pa-ša-an-da-la-ašfood-taster(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} E-PIŠacting person:{(UNM)} GAmilk:{(UNM)} ki-ip-li-ia-la-aš

pa-ša-an-da-la-ašE-PIŠGAki-ip-li-ia-la-aš
food-taster(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
acting person
{(UNM)}
milk
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 24′ šur-ra-la-aš(functionary in the palace kitchen):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} tap-pa-a-la-aš ḫar-ši-ia-la-ašbread sacrificer(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

šur-ra-la-aštap-pa-a-la-ašḫar-ši-ia-la-aš
(functionary in the palace kitchen)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bread sacrificer(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. II 25′ zu-up-pa-a-la-aš(servant of the royal kitchen):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LUGAL-wa-ašking:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} ZI-nisoul:D/L.SG.C še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ITU-mimonth:D/L.SG ITU-mimonth:D/L.SG

zu-up-pa-a-la-ašLUGAL-wa-ašZI-niše-erITU-miITU-mi
(servant of the royal kitchen)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
king
{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL}
soul
D/L.SG.C
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
month
D/L.SG
month
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 26′ li-in-ki-iš-ke-ténto swear:{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF} DUGGIR₄-aš GAL-ingrandee:{ACC.SG.C, GEN.PL};
mug:ACC.SG.C;
large:FNL(i).ACC.SG.C
ú-wi₅-te-ni-itwater(course):INS

li-in-ki-iš-ke-ténDUGGIR₄-ašGAL-inú-wi₅-te-ni-it
to swear
{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}
grandee
{ACC.SG.C, GEN.PL}
mug
ACC.SG.C
large
FNL(i).ACC.SG.C
water(course)
INS

(Frg. 1) Vs. II 27′ šu-u-ni-iš-ténto fill:{2PL.IMP, 2PL.PST} na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk DUTU-iSolar deity:{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:

šu-u-ni-iš-ténna-an-kánDUTU-ime-na-aḫ-ḫa-an-da
to fill
{2PL.IMP, 2PL.PST}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkSolar deity
{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}
opposite

(Frg. 1) Vs. II 28′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
la-aḫ-ḫu-ténto pour:2PL.IMP nuCONNn ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
te-e-tén

ar-ḫala-aḫ-ḫu-ténnuki-iš-ša-ante-e-tén
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to pour
2PL.IMP
CONNnthus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

(Frg. 1) Vs. II 29′ ku-iš-wawhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
pa-ap-ra-tarimpurity:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} i-ia-zito make:3SG.PRS nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
(Rasur)

ku-iš-wapa-ap-ra-tari-ia-zinu-waLUGAL-i
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
impurity
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to make
3SG.PRS

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 30′ ḫar-ra-anto squash:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
*〈〈nu-wa?〉〉*

Ende Vs. II

ḫar-ra-anwa-a-tarpa-a-i
to squash
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

(Frg. 1) Rs. III 1 nu-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk a-pé-e-elhe:DEM2/3.GEN.SG ZI-ansoul:ACC.SG.C;
soul:{(UNM)}
DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ú-wi₅-te-na-ašwater(course):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

nu-wa-kána-pé-e-elZI-anDINGIRMEŠú-wi₅-te-na-aš
CONNn=QUOT=OBPkhe
DEM2/3.GEN.SG
soul
ACC.SG.C
soul
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
water(course)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs. III 2 i-wa-arwhen: ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
la-a-aḫ-ḫu-wa-ténto pour:2PL.IMP


i-wa-arar-ḫala-a-aḫ-ḫu-wa-tén
when
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to pour
2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. III 3 an-da-ma-zato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
šu-me-e-ešyou (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
LÚ.MEŠE-PIŠacting person:{(UNM)} KUŠE.SIRshoe:{(UNM)}

an-da-ma-zašu-me-e-ešku-i-e-ešLÚ.MEŠE-PIŠKUŠE.SIR
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
acting person
{(UNM)}
shoe
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 4 nuCONNn LUGAL-ašŠarrumma:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
king:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
king:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
KUŠE.SIRshoe:{(UNM)} ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
an-ni-iš-kat-te-e-nito carry out:2PL.PRS.IMPF

nuLUGAL-ašKUŠE.SIRku-i-e-ešan-ni-iš-kat-te-e-ni
CONNnŠarrumma
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
king
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
king
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
shoe
{(UNM)}
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
to carry out
2PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 5 nuCONNn *KUŠskin:{(UNM)} GU₄cattle:{(UNM)} ŠA Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} MUḪALDIMcook:{(UNM)} da*-a-aš-ka₄-te-en

nu*KUŠGU₄ŠA ÉMUḪALDIMda*-a-aš-ka₄-te-en
CONNnskin
{(UNM)}
cattle
{(UNM)}
house
{GEN.SG, GEN.PL}
cook
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 6 dam-ma-i-in-maother:INDoth.ACC.SG.C=CNJctr le-enot!:NEG da-a-aš-ka₄-te-e-nito take:2PL.PRS.IMPF

dam-ma-i-in-male-eda-a-aš-ka₄-te-e-ni
other
INDoth.ACC.SG.C=CNJctr
not!
NEG
to take
2PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 7 ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
dam-ma-i-in-maother:INDoth.ACC.SG.C=CNJctr da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
EGIR--[e]z-zi-ia-ma-at

ku-išdam-ma-i-in-mada-a-iEGIR--[e]z-zi-ia-ma-at
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
other
INDoth.ACC.SG.C=CNJctr
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 1) Rs. III 8 iš-tu-wa-a-rito become informed:3SG.PRS.MP nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
QA-DUM NUMUN-ŠUsemen:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ḪUL-luevil person:ACC.SG.C;
evil person:STF;
to become evil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ÚŠ-anepidemic:{ACC.SG, GEN.PL};
to die:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to die:PTCP.ACC.SG.C;
epidemic:{(UNM)};
to die:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
dying:{(UNM)}
**-ia-an-zito give:3PL.PRS


iš-tu-wa-a-rinu-uš-šiQA-DUMNUMUN-ŠUḪUL-luÚŠ-an**-ia-an-zi
to become informed
3SG.PRS.MP

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
semen
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
evil person
ACC.SG.C
evil person
STF
to become evil
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
epidemic
{ACC.SG, GEN.PL}
to die
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to die
PTCP.ACC.SG.C
epidemic
{(UNM)}
to die
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
dying
{(UNM)}
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 9 an-da-ma-zato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
šu-me-ešyou (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
LÚ.MEŠAŠGABleather worker:{(UNM)} ŠA Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} [tar]-ši-pa-a-li-ia-aš

an-da-ma-zašu-me-ešku-i-e-ešLÚ.MEŠAŠGABŠA É[tar]-ši-pa-a-li-ia-aš
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
leather worker
{(UNM)}
house
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1) Rs. III 10 ŠA Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} tup-pa-a-aš Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
UGULAsupervisor:{(UNM)} 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
tar-ši-pa-a-la-aš

ŠA Étup-pa-a-ašÙUGULA10tar-ši-pa-a-la-aš
house
{GEN.SG, GEN.PL}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
supervisor
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten

(Frg. 1) Rs. III 11 LUGAL-wa-ašking:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} GIŠGIGIRḪI.Awagon:{(UNM)} ti-ia-u-wa-ašto sit:VBN.GEN.SG;
to step:VBN.GEN.SG
ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
an-né-eš-kat-te-e-nito carry out:2PL.PRS.IMPF

LUGAL-wa-ašGIŠGIGIRḪI.Ati-ia-u-wa-ašku-i-e-ešan-né-eš-kat-te-e-ni
king
{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL}
wagon
{(UNM)}
to sit
VBN.GEN.SG
to step
VBN.GEN.SG
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
to carry out
2PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 12 nuCONNn KUŠskin:{(UNM)} GU₄cattle:{(UNM)} KUŠskin:{(UNM)} MÁŠfamily:{(UNM)};
consult an oracle:3SG.PRS
ŠA Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} MUḪALDIMcook:{(UNM)} ta-aš-kat-ténto take:{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

nuKUŠGU₄KUŠMÁŠŠA ÉMUḪALDIMta-aš-kat-tén
CONNnskin
{(UNM)}
cattle
{(UNM)}
skin
{(UNM)}
family
{(UNM)}
consult an oracle
3SG.PRS
house
{GEN.SG, GEN.PL}
cook
{(UNM)}
to take
{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

(Frg. 1) Rs. III 13 ta-ma-a-i-maother:{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N} le-enot!:NEG da-at-te-nito take:3PL.PRS


ta-ma-a-i-male-eda-at-te-ni
other
{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N}
not!
NEG
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 14 ma-a-an-mawhen: ta-ma-a-i-maother:{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N} da-at-te-e-nito take:3PL.PRS

ma-a-an-mata-ma-a-i-mada-at-te-e-ni
when
other
{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N}
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 15 LUGAL-i-ma-atŠarrumma:DN.D/L.SG={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC};
king:D/L.SG={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
te-et-te-ento speak:2PL.IMP nu-uš-ma-ša-at:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} Ú-ULnot:NEG wa-aš-túlto sin:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

LUGAL-i-ma-atte-et-te-ennu-uš-ma-ša-atÚ-ULwa-aš-túl
Šarrumma
DN.D/L.SG={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
king
D/L.SG={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
to speak
2PL.IMP

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
not
NEG
to sin
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Rs. III 16 LUGAL-ša-atŠarrumma:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Šarrumma:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
king:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
a-ra-a-aḫ-zé-e-ni-ma up-pa-aḫ-ḫito send (here):1SG.PRS

LUGAL-ša-ata-ra-a-aḫ-zé-e-ni-maup-pa-aḫ-ḫi
Šarrumma
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Šarrumma
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
king
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to send (here)
1SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 17 [n]a-aš-ma-ator:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} A-NA ARADservant:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
service:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
pé-eḫ-ḫito give:1SG.PRS


[n]a-aš-ma-atA-NA ARADpé-eḫ-ḫi
or
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
servant
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
service
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to give
1SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 18 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
ša-a-na-at-te-e-ni-ma ap-pé-ez-zi-ia-an-ma-atlast:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC};
later:={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}

ták-kuša-a-na-at-te-e-ni-maap-pé-ez-zi-ia-an-ma-at
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
last
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
later
={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 1) Rs. III 19 iš-tu-wa-a-rito become informed:3SG.PRS.MP nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} QA-DUM DAMMEŠ-KU-NU

iš-tu-wa-a-rinu-uš-ma-ašQA-DUMDAMMEŠ-KU-NU
to become informed
3SG.PRS.MP

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

(Frg. 1) Rs. III 20 DUMU*MEŠ-KU-NU 〈〈NU〉〉* i-da-a-luto become evil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ḫi-in-kánto hand over:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
epidemic:ACC.SG.C;
to hand over:2SG.IMP
pí-ia-an-zito give:3PL.PRS


DUMU*MEŠ-KU-NUi-da-a-luḫi-in-kánpí-ia-an-zi
to become evil
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to hand over
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
epidemic
ACC.SG.C
to hand over
2SG.IMP
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 21 an-da-ma-aš-ma-ašto be warm:3PL.PRS.MP={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
therein:={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
in:={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
inside:={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
to be warm:3PL.PRS.MP={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
therein:={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
in:={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
šu-me-ešyou (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
LÚ.MEŠA.ÍL.LÁwater carrier:{(UNM)}

an-da-ma-aš-ma-aššu-me-ešku-i-e-ešLÚ.MEŠA.ÍL.LÁ
to be warm
3PL.PRS.MP={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
therein
={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
in
={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
inside
={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
to be warm
3PL.PRS.MP={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
therein
={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
in
={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
water carrier
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 22 nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ú-wi₅-te-na-ašwater(course):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} na-aḫ-ḫa-an-te-ešto fear:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} e-eš-ténto sit:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit:2PL.IMP;
to exist:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make:2PL.IMP.IMPF

nu-uš-ma-ašú-wi₅-te-na-ašna-aḫ-ḫa-an-te-eše-eš-tén

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
water(course)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to fear
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to sit
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit
2PL.IMP
to exist
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make
2PL.IMP.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 23 nuCONNn ú-wi₅-ta-arwater(course):{NOM.PL.N, ACC.PL.N} GIŠše-ša-ru-li-it še-ša-ri-iš-ke-ténto filter:{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

nuú-wi₅-ta-arGIŠše-ša-ru-li-itše-ša-ri-iš-ke-tén
CONNnwater(course)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to filter
{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

(Frg. 1) Rs. III 24 ka-ru-ú-ša-anto be silent:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to be silent:2SG.IMP;
once:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
I-NA URUša-na-ḫu-it-taŠanaḫ(ḫ)uitta:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

ka-ru-ú-ša-anLUGAL-ušI-NA URUša-na-ḫu-it-ta
to be silent
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to be silent
2SG.IMP
once
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Šanaḫ(ḫ)uitta
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 1) Rs. III 25 ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)}
*URUDU*ÁB×Awater basin:{(UNM)} te-e-da-na-anhair:{ACC.SG.C, GEN.PL};
breast:ACC.SG.C;
breast:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ú-e-mi-ia-nu-unto find:1SG.PST

ŠÀ*URUDU*ÁB×Ate-e-da-na-anú-e-mi-ia-nu-un
therein
D/L_in
POSP
therein
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
water basin
{(UNM)}
hair
{ACC.SG.C, GEN.PL}
breast
ACC.SG.C
breast
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to find
1SG.PST

(Frg. 1) Rs. III 26 nuCONNn LUGAL-ašŠarrumma:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
king:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
king:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ZI-an-zasoul:{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG};
soul:ACC.SG.C
iš-ḫi-iz-zi-tato tie:3SG.PRS={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
to be mighty:2SG.IMP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
nu-kánCONNn=OBPk A-NA LÚ.MEŠA.ÍL.LÁwater carrier:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nuLUGAL-ašZI-an-zaiš-ḫi-iz-zi-tanu-kánA-NA LÚ.MEŠA.ÍL.LÁ
CONNnŠarrumma
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
king
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
king
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
soul
{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG}
soul
ACC.SG.C
to tie
3SG.PRS={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
to be mighty
2SG.IMP={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
CONNn=OBPkwater carrier
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. III 27 kar-tim-mi-ia-nu-unto be resentful:1SG.PST ki-i-wacubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
gul-la-ku-wa-anhideosness:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} UM-MAthus:ADV mar-ni-li

kar-tim-mi-ia-nu-unki-i-wagul-la-ku-wa-anUM-MAmar-ni-li
to be resentful
1SG.PST
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
hideosness
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
thus
ADV

(Frg. 1) Rs. III 28 mzu-li-ia-aš-wa pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-wa-an-zato see:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to come:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to see:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to come:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

mzu-li-ia-aš-wapa-ra-aú-wa-an-zae-eš-ta
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to see
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to come
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to see
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to come
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. III 29 UM-MAthus:ADV LUGAL-maŠarrumma:{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
mzu-li-ia-aš-wa ḫa-pa-ato make so. obey:3SG.PRS.MP;
(model of a) bird made of silver):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(model of a) bird made of silver):{VOC.SG, ALL, STF};
river:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
river:{VOC.SG, ALL, STF};
(auspicious offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to be abundant:2SG.IMP;
to make so. obey:2SG.IMP
pa-id-duto go:3SG.IMP

UM-MALUGAL-mamzu-li-ia-aš-waḫa-pa-apa-id-du
thus
ADV
Šarrumma
{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to make so. obey
3SG.PRS.MP
(model of a) bird made of silver)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(model of a) bird made of silver)
{VOC.SG, ALL, STF}
river
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
river
{VOC.SG, ALL, STF}
(auspicious offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to be abundant
2SG.IMP
to make so. obey
2SG.IMP
to go
3SG.IMP

(Frg. 1) Rs. III 30 ma-a-an-na-ašwhen:={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} pár-ku-e-eš-zito become pure:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL ZI-ŠUsoul:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} pár-ku-nu-ud-duto purify:3SG.IMP [ ]

ma-a-an-na-ašpár-ku-e-eš-zinu-zaZI-ŠUpár-ku-nu-ud-du
when
={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to become pure
3SG.PRS
CONNn=REFLsoul
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to purify
3SG.IMP

(Frg. 1) Rs. III 31 ma-a-an-na-ašwhen:={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} pa-ap-ra-aš-zi-ma nu-wa-ra-ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM a-k[u]to die:3SG.IMP;
stone:STF


ma-a-an-na-ašpa-ap-ra-aš-zi-manu-wa-ra-aša-k[u]
when
={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOMto die
3SG.IMP
stone
STF

(Frg. 1) Rs. III 32 nuCONNn mzu-li-ia-aš ḫa-pa-ato make so. obey:3SG.PRS.MP;
(model of a) bird made of silver):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(model of a) bird made of silver):{VOC.SG, ALL, STF};
river:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
river:{VOC.SG, ALL, STF};
(auspicious offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to be abundant:2SG.IMP;
to make so. obey:2SG.IMP
pa-itto go:3SG.PST na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pa-a[p-ri-it]

numzu-li-ia-ašḫa-pa-apa-itna-ašpa-a[p-ri-it]
CONNnto make so. obey
3SG.PRS.MP
(model of a) bird made of silver)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(model of a) bird made of silver)
{VOC.SG, ALL, STF}
river
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
river
{VOC.SG, ALL, STF}
(auspicious offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to be abundant
2SG.IMP
to make so. obey
2SG.IMP
to go
3SG.PST

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. III 33 nuCONNn mzu-li-ia-an I-NA URUšu-re-eš-t[a

numzu-li-ia-anI-NA URUšu-re-eš-t[a
CONNn

(Frg. 1) Rs. III 34 ti-it-ta-nu-e-erto place:3PL.PST na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
x[

ti-it-ta-nu-e-erna-anLUGAL-uš
to place
3PL.PST

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 35 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ak-tato die:3SG.PST [


na-ašak-ta

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to die
3SG.PST

(Frg. 1) Rs. III 36 ki-nu-un-ma-aš-ma-ašnow:={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
now:={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
šu-me-e-ešyou (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
LÚ.M[A.ÍL.LÁwater carrier:{(UNM)}

ki-nu-un-ma-aš-ma-aššu-me-e-ešLÚ.M[A.ÍL.LÁ
now
={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
now
={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
water carrier
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 37 ú-wi₅-te-na-ašwater(course):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} na-aḫ-ḫa-an-te-e[što fear:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} e-eš-ténto sit:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit:2PL.IMP;
to exist:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make:2PL.IMP.IMPF
nuCONNn ú-wi₅-ta-ar]water(course):{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

ú-wi₅-te-na-ašna-aḫ-ḫa-an-te-e[še-eš-ténnuú-wi₅-ta-ar]
water(course)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to fear
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to sit
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit
2PL.IMP
to exist
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make
2PL.IMP.IMPF
CONNnwater(course)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 1) Rs. III 38 GIŠše-ša-ru-li-it še-ša-r[i-iš-ke-ténto filter:{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

GIŠše-ša-ru-li-itše-ša-r[i-iš-ke-tén
to filter
{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

(Frg. 1) Rs. III 39 ú-wi₅-te-na-ašwater(course):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} pa-ap-r[a-tarimpurity:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ú-wi₅-te-na-ašpa-ap-r[a-tar
water(course)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
impurity
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Rs. III 40 na-aš-ma-kánor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
te-e-d[a-na-anhair:{ACC.SG.C, GEN.PL};
breast:ACC.SG.C;
breast:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

na-aš-ma-kánte-e-d[a-na-an
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
hair
{ACC.SG.C, GEN.PL}
breast
ACC.SG.C
breast
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 1) Rs. III 41 ú-e-mi-ia-tén nu(-)[

ú-e-mi-ia-tén

(Frg. 1) Rs. III 42 te-e-tén [

te-e-tén

(Frg. 1) Rs. III 43 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
[

Rs. III bricht ab

ták-ku
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP

(Frg. 1) Rs. IV ca. 2-3 Zeilen vom o. Rd. abgebrochen

(Frg. 1) Rs. IV 1′ ]x-ša ma-a-anwhen: MUḪALDIMcook:{(UNM)}

ma-a-anMUḪALDIM
when
cook
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 2′ ḫu-u-m]a-an-du-uševery; whole:{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C}

ḫu-u-m]a-an-du-uš
every
whole
{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C}

(Frg. 1) Rs. IV 3′ šu]-me-e-ša(type of grain):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
you (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

šu]-me-e-šaEGIR-pa
(type of grain)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 1) Rs. IV 4′ ]


(Frg. 1) Rs. IV 5′ pa-a]p-re-eš-zi-mato become impure:3SG.PRS=CNJctr

pa-a]p-re-eš-zi-ma
to become impure
3SG.PRS=CNJctr

(Frg. 1) Rs. IV 6′ nu-uš-š]i: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
QA-DU DAM-ŠÚwife:{ABL, INS} DUMUMEŠ-ŠÚchild:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

nu-uš-š]iQA-DU DAM-ŠÚDUMUMEŠ-ŠÚ

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
wife
{ABL, INS}
child
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

(Frg. 1) Rs. IV 7′ ḪUL-luevil person:ACC.SG.C;
evil person:STF;
to become evil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ÚŠ-anepidemic:{ACC.SG, GEN.PL};
to die:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to die:PTCP.ACC.SG.C;
epidemic:{(UNM)};
to die:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
dying:{(UNM)}
pí-ia-an-zi]to give:3PL.PRS


ḪUL-luÚŠ-anpí-ia-an-zi]
evil person
ACC.SG.C
evil person
STF
to become evil
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
epidemic
{ACC.SG, GEN.PL}
to die
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to die
PTCP.ACC.SG.C
epidemic
{(UNM)}
to die
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
dying
{(UNM)}
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 8′ EGIR-p]aagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-a-i-mito go:1SG.PRS

EGIR-p]apa-a-i-mi
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to go
1SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 9′ A]GRIGadministrator:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} LUGAL-wa-ašking:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL}

A]GRIGTURLUGAL-wa-aš
administrator
{(UNM)}
small
{(UNM)}
king
{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL}

(Frg. 1) Rs. IV 10′ -a]t?-za ŠIM?aromatic plant:{(UNM)} na-an-né-eš-šiNamni:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Namni:DN.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Namni:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

ŠIM?na-an-né-eš-ši
aromatic plant
{(UNM)}
Namni
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Namni
DN.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Namni
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 1) Rs. IV 11′ ḫa?-a]n?-da-a-anto trust:PTCP.ACC.SG.C;
to arrange:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly:;
true:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


ḫa?-a]n?-da-a-an
to trust
PTCP.ACC.SG.C
to arrange
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
truly

true
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 1) Rs. IV 12′ UD]U?sheep:{(UNM)} i-ia-an-da-*an-še*to go:PTCP.ACC.SG.C;
sheep:ACC.SG.C;
to make:PTCP.ACC.SG.C

UD]U?i-ia-an-da-*an-še*
sheep
{(UNM)}
to go
PTCP.ACC.SG.C
sheep
ACC.SG.C
to make
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 13′ k]a-ag-ga-pa-anrock partridge(?):{ACC.SG.C, GEN.PL}

k]a-ag-ga-pa-an
rock partridge(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}

(Frg. 1) Rs. IV 14′ ]x NINDA-anbread:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
bread:{(UNM)}
ZÍZ-ašemmer wheat:GEN.SG;
emmer wheat:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
emmer wheat:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

NINDA-anZÍZ-aš
bread
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
bread
{(UNM)}
emmer wheat
GEN.SG
emmer wheat
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
emmer wheat
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. IV 15′ ku-uš]-ku-šu-ul-li ḫu-u-ma-anentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

ku-uš]-ku-šu-ul-liḫu-u-ma-an
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

(Frg. 1) Rs. IV 16′ ]-ik nuCONNn ku-it-taeach:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(type of pastry):{ALL, VOC.SG, STF};
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

nuku-it-tapa-ra-a
CONNneach
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(type of pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 17′ ]


(Frg. 1) Rs. IV 18′ ḫu-u-m]a-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} (Rasur)

ḫu-u-m]a-an-te-ešpé-ra-anŠA
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
of
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1) Rs. IV 19′ ] MUḪALDIMcook:{(UNM)} MU-RI-DI(functionary):{(UNM)} ta-wa-*la-〈la〉-aš*(custodian or server of the tawal-beverage):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

MUḪALDIMMU-RI-DIta-wa-*la-〈la〉-aš*
cook
{(UNM)}
(functionary)
{(UNM)}
(custodian or server of the tawal-beverage)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs. IV 20′ pa-aš]-ša-an-da-la-ašfood-taster(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} NINDA.DÙ.DÙbaker:{(UNM)}

pa-aš]-ša-an-da-la-ašNINDA.DÙ.DÙ
food-taster(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
baker
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 21′ ]ki-ip-li-ia-la-aš šu-u-ra-la-aš(functionary in the palace kitchen):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

]ki-ip-li-ia-la-aššu-u-ra-la-aš
(functionary in the palace kitchen)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs. IV 22′ ]-ḫa-na-la-aš ḫar-ši-ia-la-ašbread sacrificer(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ḫar-ši-ia-la-aš
bread sacrificer(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs. IV 23′ ]x-u-uš-ši-it mar-ki-iš-ke-u-wa-anto cease:IMPF.SUP da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

mar-ki-iš-ke-u-wa-anda-a-i
to cease
IMPF.SUP
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 1) Rs. IV 24′ t]i?-ia-at-te-nito step:2PL.PRS nu-zaCONNn=REFL TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}

t]i?-ia-at-te-ninu-zaTU₇ḪI.A
to step
2PL.PRS
CONNn=REFLsoup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 25′ ]x GIŠAD.KID ki-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
mar-ak-te-nito divide:2PL.PRS im-majust:ADV

GIŠAD.KIDki-imar-ak-te-niim-ma
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to divide
2PL.PRS
just
ADV

(Frg. 1) Rs. IV 26′ ]x-te-ni


(Frg. 1) Rs. IV 27′ ](-)ḪI ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} mar-nu-wa-anto make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:2SG.IMP
BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} ZÌ.DAflour:{(UNM)}

ÉRINMEŠmar-nu-wa-anBA.BA.ZAZÌ.DA
troop
{(UNM)}
to make disappear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(kind of beer)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to make disappear
2SG.IMP
barley porridge
{(UNM)}
flour
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 28′ ]x x še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
(Rasur) ta-ma-iother:{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N} ŠUM-anname:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
name:{(UNM)}
ḫal-za-it-tito summon:2SG.PRS

še-erta-ma-iŠUM-anḫal-za-it-ti
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
other
{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N}
name
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
name
{(UNM)}
to summon
2SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 29′ ]x pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:

pa-a-iku-it-ki
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow

(Frg. 1) Rs. IV 30′ -t]e-ni

(Frg. 1) Rs. IV 31′ ]


(Frg. 1) Rs. IV 32′ ḫu]-u?-ma?-anentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
mar-ak-te-nito divide:2PL.PRS

ḫu]-u?-ma?-anmar-ak-te-ni
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
to divide
2PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 33′ ]x-wa-ra-at

(Frg. 1) Rs. IV 34′ p]u-ug-ga-nu-ut-te-nito make hateful:2PL.PRS

p]u-ug-ga-nu-ut-te-ni
to make hateful
2PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 35′ ] SAG.GÉME.ARAD-anservants:{ACC.SG.C, GEN.PL};
servants:{(UNM)}

SAG.GÉME.ARAD-an
servants
{ACC.SG.C, GEN.PL}
servants
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 36′ ]


(Frg. 1) Rs. IV 37′ ] Ú-ULnot:NEG (Rasur)

Ú-UL
not
NEG

(Frg. 1) Rs. IV 38′ n]a-aḫ-ḫa-a-anto fear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to fear:2SG.IMP
e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

n]a-aḫ-ḫa-a-ane-eš-ta
to fear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to fear
2SG.IMP
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 39′ ]x ḫa-an-da-anto trust:PTCP.ACC.SG.C;
to arrange:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly:;
true:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
mar-akto divide:2SG.IMP

ḫa-an-da-anmar-ak
to trust
PTCP.ACC.SG.C
to arrange
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
truly

true
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to divide
2SG.IMP

(Frg. 1) Rs. IV 40′ ]


(Frg. 1) Rs. IV 41′ ] pé-eḫ-ḫito give:1SG.PRS

pé-eḫ-ḫi
to give
1SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 42′ ]-aš nuCONNn LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

nuLUGAL-uš
CONNnking
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 43′ ]


(Frg. 1) Rs. IV 44′ p]í?-ia-miPiyam(m)a:PNm.D/L.SG

p]í?-ia-mi
Piyam(m)a
PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 45′ ]x x x

Rs. IV Lücke unbekannter Größe

(Frg. 2) Vs.


Kolophon

(Frg. 2) Vs. 1″ ] QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
[

QA-TI
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. 2″ E]NMEŠ.TU₇ AN(-)[

E]NMEŠ.TU₇

(Frg. 2) Vs. 3″ ]x[

Rs. IV bricht ab

Text: DAM-ŠU DUMUMEŠ-ŠU.
Text: .
Möglicherweise trotz des Leerraums als KAŠ-iš-na-an-né-eš-ši oder pí-iš-na-an-né-eš-ši zu lesen.
0.57590985298157