Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.92 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ⸢GUB⸣-a[šstanding:ADV
LUGAL-uš | ⸢GUB⸣-a[š |
---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV |
Vs. I 2′ * D*10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-l[a-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)
D*10 | URUzi-ip-pa-l[a-an-da |
---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. I 3′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities:ACC.PL(UNM) ŠA URU[zi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)taGEN.SG
LUGAL-uš | GUB-aš | DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | ŠA URU[zi-ip-pa-la-an-da |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV | male deities ACC.PL(UNM) | Zip(p)(a)l(an)taGEN.SG |
Vs. I 4′ D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da-iaZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd 2-Š[Utwice:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da-ia | 2-Š[U | e-ku-zi |
---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | twice QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Vs. I 5′ 9nine:QUANcar LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV a-ku-w[a-an-zito drink:3PL.PRS
9 | LÚ.MEŠMUḪALDIM | me-na-aḫ-ḫa-an-da | a-ku-w[a-an-zi |
---|---|---|---|
nine QUANcar | cook NOM.PL(UNM) | opposite PREV | to drink 3PL.PRS |
Vs. I 6′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale gods:ACC.PL(UNM) ŠA URUzi-i[p-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)taGEN.SG
LUGAL-uš | GUB-aš | DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ | ŠA URUzi-i[p-pa-la-an-da |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV | female gods ACC.PL(UNM) | Zip(p)(a)l(an)taGEN.SG |
Vs. I 7′ D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da-iaZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd 2-ŠUtwice:QUANmul [e-ku-zito drink:3SG.PRS
D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da-ia | 2-ŠU | [e-ku-zi |
---|---|---|---|
Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | twice QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Vs. I 8′ 9nine:QUANcar LÚMEŠ˽*GIŠ*BANŠUR-kántable man:NOM.PL(UNM)=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV [a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
9 | LÚMEŠ˽*GIŠ*BANŠUR-kán | me-na-aḫ-ḫa-an-da | [a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|---|
nine QUANcar | table man NOM.PL(UNM)=OBPk | opposite PREV | to drink 3PL.PRS |
Vs. I 9′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV ŠA-MU-Usky:ACC.SG(UNM) ER-ṢE-TUMsoil:ACC.SG(UNM) [
LUGAL-uš | GUB-aš | ŠA-MU-U | ER-ṢE-TUM | … |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV | sky ACC.SG(UNM) | soil ACC.SG(UNM) |
Vs. I 10′ D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-〈la〉-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) 2-ŠUtwice:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS [
D10 | URUzi-ip-pa-〈la〉-an-da | 2-ŠU | e-ku-zi | … |
---|---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) | twice QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Vs. I 11′ 2two:QUANcar LÚ.MEŠGAD.TAR(functionary):NOM.PL(UNM) me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV a-ku-wa-an-z[ito drink:3PL.PRS
2 | LÚ.MEŠGAD.TAR | me-na-aḫ-ḫa-an-da | a-ku-wa-an-z[i |
---|---|---|---|
two QUANcar | (functionary) NOM.PL(UNM) | opposite PREV | to drink 3PL.PRS |
Vs. I 12′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV ḪUR.SAGMEŠmountain:ACC.PL(UNM) a-aš-ši-ia-an-te-ešto be good:PTCP.ACC.PL.C [
LUGAL-uš | GUB-aš | ḪUR.SAGMEŠ | a-aš-ši-ia-an-te-eš | … |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV | mountain ACC.PL(UNM) | to be good PTCP.ACC.PL.C |
Vs. I 13′ ŠA D10Storm-godGEN.SG URUzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) [
ŠA D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da | … |
---|---|---|
Storm-godGEN.SG | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. I 14′ D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da-iaZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd 2-ŠUtwice:QUANmul e-[ku-zito drink:3SG.PRS
D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da-ia | 2-ŠU | e-[ku-zi |
---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | twice QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Vs. I 15′ 9nine:QUANcar DUMUMEŠ.LUGAL-*iš*-šiprince:NOM.PL.C=PPRO.3SG.D/L IGI-an-daopposite:POSP a-ku-wa-an-z[ito drink:3PL.PRS
9 | DUMUMEŠ.LUGAL-*iš*-ši | IGI-an-da | a-ku-wa-an-z[i |
---|---|---|---|
nine QUANcar | prince NOM.PL.C=PPRO.3SG.D/L | opposite POSP | to drink 3PL.PRS |
Vs. I 16′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV ták-šu-la-ašpeace:GEN.SG ḪUR.SAGMEŠrepresentation of mountain:ACC.PL(UNM) [
LUGAL-uš | GUB-aš | ták-šu-la-aš | ḪUR.SAGMEŠ | … |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV | peace GEN.SG | representation of mountain ACC.PL(UNM) |
Vs. I 17′ ŠA D10Storm-godGEN.SG URUzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) [
ŠA D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da | … |
---|---|---|
Storm-godGEN.SG | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. I 18′ D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da-iaZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd 2-ŠUtwice:QUANmul e-ku-⸢zi⸣to drink:3SG.PRS [
Ende Vs. I
D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da-ia | 2-ŠU | e-ku-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | twice QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. VI(?) 1 ŠA la-bar-na-wa-ták-kán(title of Hittite kings)GEN.SG=QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk TI-tarlife:NOM.SG.N a-aš-ši-ia-anto be good:PTCP.NOM.SG.N e-eš-d[u]to exist:3SG.IMP
ŠA la-bar-na-wa-ták-kán | TI-tar | a-aš-ši-ia-an | e-eš-d[u] |
---|---|---|---|
(title of Hittite kings)GEN.SG=QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk | life NOM.SG.N | to be good PTCP.NOM.SG.N | to exist 3SG.IMP |
Rs. VI(?) 2 2two:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
2 | NINDA.KU₇ | ½ | UP-NI | ŠÀ.BA | 1 | NINDA.GUR₄.RA | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | sweet bread ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | therein ADV | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) |
Rs. VI(?) 3 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) še-ep-pí-it(type of grain):GEN.SG(UNM) NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:GEN.SG(UNM) i-ia-an-zito make:3PL.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | še-ep-pí-it | NINDA.Ì.E.DÉ.A | i-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | (type of grain) GEN.SG(UNM) | sponge cake GEN.SG(UNM) | to make 3PL.PRS |
Rs. VI(?) 4 1one:QUANcar DUGNAM-MA-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGNAM-MA-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) LÀLhoney:GEN.SG(UNM)
1 | DUGNAM-MA-DUM | Ì.GIŠ | 1 | DUGNAM-MA-DUM | LÀL |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | honey GEN.SG(UNM) |
Rs. VI(?) 5 1one:QUANcar DUGNAM-MA-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA GIŠABwindowD/L.SG ši-tarsun disk(?):GEN.SG(UNM) ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS
1 | DUGNAM-MA-DUM | GEŠTIN | A-NA GIŠAB | ši-tar | ti-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | windowD/L.SG | sun disk(?) GEN.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
Rs. VI(?) 6 ták-kánCONNt=OBPk an-dainside:PREV ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-an-zito speak:3PL.PRS
ták-kán | an-da | ki-iš-ša-an | me-ma-an-zi |
---|---|---|---|
CONNt=OBPk | inside PREV | thus DEMadv | to speak 3PL.PRS |
Rs. VI(?) 7 D10Storm-god:DN.VOC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) EN-IAlord:VOC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN TI-an-zaalive:VOC.SG
D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da | EN-IA | TI-an-za |
---|---|---|---|
Storm-god DN.VOC.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) | lord VOC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN | alive VOC.SG |
Rs. VI(?) 8 ŠA DINGIR-LIMgodGEN.SG ZI-zasoul:ABL DUMUchildhood:NOM.SG(UNM) D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) e-ez-za-az-zato eat:2SG.IMP=REFL
ŠA DINGIR-LIM | ZI-za | DUMU | D10 | e-ez-za-az-za |
---|---|---|---|---|
godGEN.SG | soul ABL | childhood NOM.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to eat 2SG.IMP=REFL |
Rs. VI(?) 9 nu-zaCONNn=REFL iš-pí-iahave one’s fill:2PL.IMP e-ku-mato drink:2SG.IMP=CNJctr nu-zaCONNn=REFL ni-ikdrink one’s fill:2SG.IMP
nu-za | iš-pí-ia | e-ku-ma | nu-za | ni-ik |
---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | have one’s fill 2PL.IMP | to drink 2SG.IMP=CNJctr | CONNn=REFL | drink one’s fill 2SG.IMP |
Rs. VI(?) 10 nu-ut-ták-kánCONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk TI-tarlife:NOM.SG.N la-ba-ar-na-aš(title of Hittite kings):GEN.SG LUGAL-ašking:GEN.SG
nu-ut-ták-kán | TI-tar | la-ba-ar-na-aš | LUGAL-aš |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk | life NOM.SG.N | (title of Hittite kings) GEN.SG | king GEN.SG |
Rs. VI(?) 11 a-aš-ši-ia-anto be good:PTCP.NOM.SG.N e-eš-duto exist:3SG.IMP la-ba-ar-na-an-ma-ká[n](title of Hittite kings):ACC.SG.C=CNJctr=OBPk
a-aš-ši-ia-an | e-eš-du | la-ba-ar-na-an-ma-ká[n] |
---|---|---|
to be good PTCP.NOM.SG.N | to exist 3SG.IMP | (title of Hittite kings) ACC.SG.C=CNJctr=OBPk |
Rs. VI(?) 12 TI-nilife:D/L.SG SIG₅-itwell:INS IGIḪI.A-iteye:INS an-dainside:PREV uš-kito see:2SG.IMP.IMPF
TI-ni | SIG₅-it | IGIḪI.A-it | an-da | uš-ki |
---|---|---|---|---|
life D/L.SG | well INS | eye INS | inside PREV | to see 2SG.IMP.IMPF |
Rs. VI(?) 13 BE-LUlord:NOM.SG(UNM) GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP 3-ŠÚthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
BE-LU | GIŠZAG.GAR.RA-ni | pé-ra-an | 3-ŠÚ | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
lord NOM.SG(UNM) | offering table D/L.SG | in front of POSP | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. VI(?) 14 BE-LUḪI.Alord:ACC.PL(UNM) UŠ-KE-NUto throw oneself down:3PL.PRS ta-atCONNt=PPRO.3PL.C.NOM I-NA Éar-za!-na-ašguesthouseD/L.SG1
BE-LUḪI.A | UŠ-KE-NU | ta-at | I-NA Éar-za!-na-aš | … |
---|---|---|---|---|
lord ACC.PL(UNM) | to throw oneself down 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.NOM | guesthouseD/L.SG |
Rs. VI(?) 15 pa-a-an-zito go:3PL.PRS ta-azCONNt=REFL du-uš-kán-zito be happy:3PL.PRS
pa-a-an-zi | ta-az | du-uš-kán-zi |
---|---|---|
to go 3PL.PRS | CONNt=REFL | to be happy 3PL.PRS |
Rs. VI(?) 16 MUNUS.MEŠKI.SIKILyoung woman:NOM.PL(UNM);
young woman:ACC.PL(UNM) URUzi-⸢ip-pa-la⸣-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) EG[IRagain:ADV;
behind:PREV
MUNUS.MEŠKI.SIKIL | URUzi-⸢ip-pa-la⸣-an-da | EG[IR |
---|---|---|
young woman NOM.PL(UNM) young woman ACC.PL(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) | again ADV behind PREV |
Rs. VI(?) 17 ŠA É⸢ar-za-na⸣-a[š?guesthouseGEN.SG ]x[
ŠA É⸢ar-za-na⸣-a[š? | … | |
---|---|---|
guesthouseGEN.SG |
Rs. VI(?) bricht ab