Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 40.32 (2021-12-31)

KUB 29.15+ (CTH 291) [adapted by TLHdig]

KUB 29.15 {Frg. 1} + KBo 19.4 {Frg. 2} + KBo 6.8 {Frg. 3} (+) KUB 40.32 {Frg. 4} (+) KUB 13.11 {Frg. 5} (+) KBo 19.3 {Frg. 6} + KBo 67.195 {Frg. 7}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 5+7+3) Vs. 1 [t]ák-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
˽GIŠTUKULweapon man:{(UNM)} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
ḪA.LA-ŠU ták-ša-anto fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together:;
middle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Taga:{DN(UNM)}
a-š[a-an-z]ito remain:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS;
to exist:3PL.PRS

[t]ák-ku˽GIŠTUKULÙḪA.LA-ŠUták-ša-ana-š[a-an-z]i
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
weapon man
{(UNM)}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
to fit together
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
together

middle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Taga
{DN(UNM)}
to remain
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS
to exist
3PL.PRS

(Frg. 5+7+1+3) Vs. 2/1 [m]a-a-né-zapus:{D/L.SG, STF} i-da-a-la-u-iš-ša-an-zi ta-za: CONNt=REFL;
to take:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
Taza:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
É-SÚ-NU

[m]a-a-né-zai-da-a-la-u-iš-ša-an-zita-zaÉ-SÚ-NU
pus
{D/L.SG, STF}

CONNt=REFL
to take
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
Taza
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

(Frg. 5+7+1) Vs. 3/2 šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
gi-im-ma-ra-ša-ašland:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
S[AG.D]Uhead:{(UNM)}

šar-ra-an-ziták-kugi-im-ma-ra-ša-aš10S[AG.D]U
to divide
3PL.PRS
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
land
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
head
{(UNM)}

(Frg. 5+7+1+3) Vs. 4/3 7to sift:QUANcar SAG.DUhead:{(UNM)} ˽GIŠTUKULweapon man:{(UNM)} da-a-[i]to take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
3three:QUANcar SA[G.DU]head:{(UNM)} ḪA.LA-ŠU da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

7SAG.DU˽GIŠTUKULda-a-[i]Ù3SA[G.DU]ḪA.LA-ŠUda-a-i
to sift
QUANcar
head
{(UNM)}
weapon man
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
three
QUANcar
head
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 5+1) Vs. 5/4 GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} UDUḪI.Asheep:{(UNM)} gi-im-r[a-aš-ša-ašland:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} QA-TAM-MAlikewise:ADV š]ar-ra-an-z[i]to divide:3PL.PRS

GU₄ḪI.AUDUḪI.Agi-im-r[a-aš-ša-ašQA-TAM-MAš]ar-ra-an-z[i]
cattle
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
land
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
likewise
ADV
to divide
3PL.PRS

(Frg. 5+1+3) Vs. 6/5 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
NÍG.BApresent:{(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
TUP-P[Uclay tablet:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ḫar-z]ito have:3SG.PRS ma-a-an-zawhen: A.ŠÀḪI.A-na?

ták-kuNÍG.BALUGALTUP-P[Uku-iš-kiḫar-z]ima-a-an-zaA.ŠÀḪI.A-na?
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
present
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
clay tablet
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to have
3SG.PRS
when

(Frg. 5+1) Vs. 7/6 ka-ru-ú-li-informer:ACC.SG.C [šar-ra-an-zi]to divide:3PL.PRS Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
NÍG.BApresent:{(UNM)} 2two:QUANcar QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}

ka-ru-ú-li-in[šar-ra-an-zi]ÙNÍG.BA2QA-TAM
former
ACC.SG.C
to divide
3PL.PRS
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
present
{(UNM)}
two
QUANcar
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}

(Frg. 5+1) Vs. 8/7 ˽GIŠTUKULweapon man:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
[1-ENone:QUANcar QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
]ḪA.LA-ŠU da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


˽GIŠTUKULda-a-i[1-ENQA-TAM]ḪA.LA-ŠUda-a-i
weapon man
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
one
QUANcar
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 5+1+3) Vs. 9/8 ka-ru-úonce:ADV ÉRI[NMEŠtroop:{(UNM)} ŠA-A-L]A ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} URUta-ma-al-[k]i

ka-ru-úÉRI[NMEŠŠA-A-L]AÉRINMEŠURUta-ma-al-[k]i
once
ADV
troop
{(UNM)}
troop
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 9 ÉRINM]troop:{(UNM)} URUta-aš-ḫi-ni-i[a]

ÉRINM]URUta-aš-ḫi-ni-i[a]
troop
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 10 LÚ.MEŠNAGARcarpenter:{(UNM)} GIŠ-Ṣ]Íwood:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
wood:{(UNM)}

LÚ.MEŠNAGARGIŠ-Ṣ]Í
carpenter
{(UNM)}
wood
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
wood
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 11 ]-me?-eš lu-u[z-zicorvée:D/L.SG

lu-u[z-zi
corvée
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 1′ ša-aḫ-ḫa-a]nfief:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Šaḫḫa:GN.ACC.SG.C;
to plug:2SG.IMP;
to seek/sweep:2SG.IMP
Ú-[ULnot:NEG


ša-aḫ-ḫa-a]nÚ-[UL
fief
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Šaḫḫa
GN.ACC.SG.C
to plug
2SG.IMP
to seek/sweep
2SG.IMP
not
NEG

(Frg. 2) Vs. I 2′ MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
I]L-KIservice requirement for land allocation:{(UNM)} ú-e-erto come:3PL.PST

MEŠI]L-KIú-e-er
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
service requirement for land allocation
{(UNM)}
to come
3PL.PST

(Frg. 2) Vs. I 3′ tar-ši-k]án?-zito let:3PL.PRS.IMPF;
to speak:3PL.PRS.IMPF
ku-ú-ša-an-[na-ašchosen(?):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
fiancé:{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

tar-ši-k]án?-ziku-ú-ša-an-[na-aš
to let
3PL.PRS.IMPF
to speak
3PL.PRS.IMPF
chosen(?)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
fiancé
{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Vs. I 4′ nu-wa-an-n]a-aš-zan:QUANcar={QUOT=PPRO.1PL.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1PL.DAT=REFL};
(unknown number):={QUOT=PPRO.1PL.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1PL.DAT=REFL}
me-em-ma-an-[zito refuse:3PL.PRS;
to speak:3PL.PRS

nu-wa-an-n]a-aš-zame-em-ma-an-[zi
n
QUANcar={QUOT=PPRO.1PL.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1PL.DAT=REFL}
(unknown number)
={QUOT=PPRO.1PL.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1PL.DAT=REFL}
to refuse
3PL.PRS
to speak
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 5′ t]u-li-iaassembly:{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF};
assembly:D/L.SG
[

t]u-li-ia
assembly
{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
assembly
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 6′ ] ma-aḫ-ḫa-anwhen: [

Lücke unbestimmbarer Größe

ma-aḫ-ḫa-an
when

(Frg. 6) Vs. I 1′ ] x[

(Frg. 6) Vs. I 2′ d]a-a-i-ia-[zito steal:3SG.PRS

d]a-a-i-ia-[zi
to steal
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 3′ ANŠ]E.KUR.RA.M[AḪ-ašstallion:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
stallion:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ANŠ]E.KUR.RA.M[AḪ-aš
stallion
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
stallion
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 6) Vs. I 4′ da]-a-i-ú-ga-aš [

da]-a-i-ú-ga-aš

(Frg. 6) Vs. I 5′ pé-eš-ke]rto give:3PL.PST.IMPF ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 1515:QUANcar A[NŠE.KUR.RAḪI.Ahorse:{(UNM)}

pé-eš-ke]rki-nu-na15A[NŠE.KUR.RAḪI.A
to give
3PL.PST.IMPF
now
DEMadv=CNJctr
15
QUANcar
horse
{(UNM)}

(Frg. 6) Vs. I 6′ da-a-i-ú-ga-a]š 5fünf:QUANcar ANŠE.KUR.RAhorse:{(UNM)} i-ú-[ga-aš]:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
yoke:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
yoke:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

da-a-i-ú-ga-a]š5ANŠE.KUR.RAi-ú-[ga-aš]
fünf
QUANcar
horse
{(UNM)}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
yoke
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
yoke
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 6) Vs. I 7′ ša-ú-i-te-e]š-za pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:

ša-ú-i-te-e]š-zapa-a-i
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

(Frg. 6) Vs. I 8′ šu]-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS


šu]-wa-a-ez-zi
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 9′ ú-e-mi-ia]-zito find:3SG.PRS ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again:;
entire:
pár-ku-[nu-zito purify:3SG.PRS

ú-e-mi-ia]-zita-anpár-ku-[nu-zi
to find
3SG.PRS

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
again

entire
to purify
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 10′ pa-a]-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
2two:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} MU.2 3three:QUANcar G[U₄cattle:{(UNM)}

pa-a]-i2GU₄MU.23G[U₄
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
two
QUANcar
cattle
{(UNM)}
three
QUANcar
cattle
{(UNM)}

(Frg. 6) Vs. I 11′ pár-na-aš]-še-e-a šu-wa-a-ez-[zi]to look (at):3SG.PRS


pár-na-aš]-še-e-ašu-wa-a-ez-[zi]
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 12′ ú-e-mi-i]a-zito find:3SG.PRS ta!-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again:;
entire:
pár-ku-nu-[zi]to purify:3SG.PRS

ú-e-mi-i]a-zita!-anpár-ku-nu-[zi]
to find
3SG.PRS

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
again

entire
to purify
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 13′ ] pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:

pa-a-i
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

(Frg. 6) Vs. I 14′ ] 3three:QUANcar AN[ŠE.KUR.RAhorse:{(UNM)} MU.1 2two:QUANcar ANŠ]E.KUR.RAhorse:{(UNM)} ša-a-ú-i-te-eš-za

3AN[ŠE.KUR.RAMU.12ANŠ]E.KUR.RAša-a-ú-i-te-eš-za
three
QUANcar
horse
{(UNM)}
two
QUANcar
horse
{(UNM)}

(Frg. 6) Vs. I 15′ pár-na-aš-še]-e-a š[u-wa-a-ez-z]ito look (at):3SG.PRS


pár-na-aš-še]-e-aš[u-wa-a-ez-z]i
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 16′ [ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
UDU.A.L]UMram:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ú-e-mi-ia-z[ito find:3SG.PRS ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again:;
entire:
p]ár-ku-nu-zito purify:3SG.PRS

[ták-kuUDU.A.L]UMku-iš-kiú-e-mi-ia-z[ita-anp]ár-ku-nu-zi
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
ram
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to find
3SG.PRS

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
again

entire
to purify
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 17′ [EN-ŠU]a-anlord:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, l →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ga-né-eš-zito find out:3SG.PRS 7to sift:QUANcar UDUḪI.Asheep:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
2two:QUANcar UDU.[U₈ewe:{(UNM)} 3three:QUANcar UD]U.NÍTAram:{(UNM)}

[EN-ŠU]a-anga-né-eš-zi7UDUḪI.Apa-a-i2UDU.[U₈3UD]U.NÍTA
lord
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, l →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to find out
3SG.PRS
to sift
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
two
QUANcar
ewe
{(UNM)}
three
QUANcar
ram
{(UNM)}

(Frg. 6) Vs. I 18′ [2two:QUANcar UDU].ÁŠ.MUNUS.GÀR(female) young sheep:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
pár-na-aš-še-e-ia šu-ú-wa-a-[ez-zi]to look (at):3SG.PRS


[2UDU].ÁŠ.MUNUS.GÀRpa-a-ipár-na-aš-še-e-iašu-ú-wa-a-[ez-zi]
two
QUANcar
(female) young sheep
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 6+4) Vs. I 19′/1′ [ták-k]uto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
GU₄.APIN.LÁplough ox:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C da-a-〈i〉-ez-zito steal:3SG.PRS ka-[ru-ú]once:ADV 1515:QUANcar G[U₄ḪI.A]cattle:{(UNM)}

[ták-k]uGU₄.APIN.LÁku-iš-kida-a-〈i〉-ez-zika-[ru-ú]15G[U₄ḪI.A]
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
plough ox
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS
once
ADV
15
QUANcar
cattle
{(UNM)}

(Frg. 6+4) Vs. I 20′/2′ [pé-eš-k]erto give:3PL.PST.IMPF ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
3three:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} MU.2 3three:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} MU.1

[pé-eš-k]erki-nu-na10GU₄ḪI.Apa-a-i3GU₄MU.23GU₄MU.1
to give
3PL.PST.IMPF
now
DEMadv=CNJctr
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
cattle
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
three
QUANcar
cattle
{(UNM)}
three
QUANcar
cattle
{(UNM)}

(Frg. 6+4) Vs. I 21′/3′ [4?vier:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} ša]-a-ú-te-eš-za pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
pár-na-aš-še-e-a šu-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS


Ende Vs. I

[4?GU₄ša]-a-ú-te-eš-zapa-a-ipár-na-aš-še-e-ašu-wa-a-ez-zi
vier
QUANcar
cattle
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 1 ma-a-anwhen: ANŠE.KUR.RAhorse:{(UNM)} tu-u-ri-ia-u-wa-〈aš〉to fix:VBN.GEN.SG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C

ma-a-anANŠE.KUR.RAtu-u-ri-ia-u-wa-〈aš〉ku-iš-ki
when
horse
{(UNM)}
to fix
VBN.GEN.SG
someone
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 3) Vs. II 2 ta-a-i-ia-zito steal:3SG.PRS ut-tar-še-etword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} QA-TAM-MA-[pát]likewise:ADV=FOC


ta-a-i-ia-ziut-tar-še-etQA-TAM-MA-[pát]
to steal
3SG.PRS
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
likewise
ADV=FOC

(Frg. 3) Vs. II 3 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} e-na-an-da-antrained:ACC.SG.C ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
DÀRA.[MAŠstag:{(UNM)}

ták-kuMÁŠ.GALe-na-an-da-anták-kuDÀRA.[MAŠ
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
he-goat
{(UNM)}
trained
ACC.SG.C
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
stag
{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 4 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
UDU.KUR.RAmountain sheep:{(UNM)} e-na-an-da-antrained:ACC.SG.C ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C da-a-[i-ia-zi]to steal:3SG.PRS

ták-kuUDU.KUR.RAe-na-an-da-anku-iš-kida-a-[i-ia-zi]
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
mountain sheep
{(UNM)}
trained
ACC.SG.C
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 5 ma-aḫ-ḫa-anwhen: ŠA MÁŠ.GALsiche-goat:{GEN.SG, GEN.PL} šar-ni-ik-ze-elcompensation:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF} 〈a-pé-e-el-la〉he:DEM2/3.GEN.SG=CNJadd Q[A-TAM-MA-pát]likewise:ADV=FOC


ma-aḫ-ḫa-anŠA MÁŠ.GALsicšar-ni-ik-ze-el〈a-pé-e-el-la〉Q[A-TAM-MA-pát]
when
he-goat
{GEN.SG, GEN.PL}
compensation
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
he
DEM2/3.GEN.SG=CNJadd
likewise
ADV=FOC

(Frg. 3) Vs. II 6 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
GU₄.APIN.LÁplough ox:{(UNM)} ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
ANŠE.〈KUR.RA〉horse:{(UNM)} tu-u-ri-ia-u-wa-ašto fix:VBN.GEN.SG [

ták-kuGU₄.APIN.LÁták-kuANŠE.〈KUR.RA〉tu-u-ri-ia-u-wa-aš
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
plough ox
{(UNM)}
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
horse
{(UNM)}
to fix
VBN.GEN.SG

(Frg. 3) Vs. II 7 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
ANŠE.〈KUR.RA〉.MUNUS.AL.LÁmare:{(UNM)} ḫa-a-li-aš(type of pastry):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
wall:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
night watch:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to kneel down:2SG.PST;
(part of the body):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(type of pastry):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wall:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
night watch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to kneel down:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫar-ap-tato set apart:{2SG.PST, 3SG.PST};
to set apart:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
[

ták-kuANŠE.〈KUR.RA〉.MUNUS.AL.LÁḫa-a-li-ašḫar-ap-ta
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
mare
{(UNM)}
(type of pastry)
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
wall
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
night watch
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to kneel down
2SG.PST
(part of the body)
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(type of pastry)
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wall
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
night watch
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to kneel down
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to set apart
{2SG.PST, 3SG.PST}
to set apart
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 3) Vs. II 8 e-na-an-zasickness:ABL;
trained:{NOM.SG.C, VOC.SG};
sickness:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
trained:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
UDU.U₈ewe:{(UNM)} ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
UDU.NÍTAram:{(UNM)} [

e-na-an-zaták-kuUDU.U₈ták-kuUDU.NÍTA
sickness
ABL
trained
{NOM.SG.C, VOC.SG}
sickness
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
trained
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
ewe
{(UNM)}
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
ram
{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 9 EN-ša-anlord:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
reign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
ú-e-mi-ia-zito find:3SG.PRS na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL š[a-ku-wa-aš-šar-ra-an-pát]right:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}

EN-ša-anú-e-mi-ia-zina-an-zaš[a-ku-wa-aš-šar-ra-an-pát]
lord
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
to find
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLright
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}

(Frg. 3) Vs. II 10 da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
.[ZU-a]nthief:{ACC.SG.C, GEN.PL};
thief:{(UNM)}
Ú-ULnot:NEG [e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

Lücke unbestimmbarer Größe

da-a-i.[ZU-a]nÚ-UL[e-ep-zi]
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
thief
{ACC.SG.C, GEN.PL}
thief
{(UNM)}
not
NEG
to seize
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 1′ a-k[ito die:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG
a-pu-u-unhe:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C


a-k[ia-pu-u-un
to die
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG
he
DEM2/3.ACC.SG.C
Apu
DN.ACC.SG.C

(Frg. 6) Vs. II 2′ ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
[

ták-ku
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP

(Frg. 6) Vs. II 3′ nuCONNn [

Vs. II bricht ab

nu
CONNn

(Frg. 6) Rs. IV 1 [ták-ku]to correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
-anman:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
EL-LAMpure:{(UNM)} ta-pé-eš-ni(unk. mng.):D/L.SG an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

[ták-ku]-anEL-LAMta-pé-eš-nian-d[a
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
man
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
pure
{(UNM)}
(unk. mng.)
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 6) Rs. IV 2 [an]-da-aš-ša-anto be warm:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
to be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:;
to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:
pár-nahouse:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house:{VOC.SG, ALL, STF};
carpet:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet:{VOC.SG, ALL, STF};
house:ALL;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
na-a-ú-inot yet:ADV p[a-iz-zi]to go:3SG.PRS

[an]-da-aš-ša-anpár-nana-a-ú-ip[a-iz-zi]
to be warm
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside

to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in
house
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
house
{VOC.SG, ALL, STF}
carpet
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
carpet
{VOC.SG, ALL, STF}
house
ALL
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
not yet
ADV
to go
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 3 12twelve:QUANcar GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
ARAD-[anservant:{ACC.SG.C, GEN.PL};
servant:{(UNM)};
service:{(UNM)}

12GÍN.GÍNKÙ.BABBARpa-a-iták-kuARAD-[an
twelve
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
servant
{ACC.SG.C, GEN.PL}
servant
{(UNM)}
service
{(UNM)}

(Frg. 6) Rs. IV 4 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
to seize:3PL.PRS
an-da-aš-ša-[anto be warm:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
to be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:;
to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:

an-daap-pa-an-zian-da-aš-ša-[an
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to be finished
3PL.PRS
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
to seize
3PL.PRS
to be warm
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside

to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

(Frg. 6) Rs. IV 5 na-a-ú-inot yet:ADV pa-iz-zito go:3SG.PRS 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} K[Ù.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}


na-a-ú-ipa-iz-zi6GÍN.GÍNK[Ù.BABBAR
not yet
ADV
to go
3SG.PRS
six
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

(Frg. 6) Rs. IV 6 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
EL-LAMpure:{(UNM)} É-erhouse:{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} ta-a-〈i〉-ez-zito steal:3SG.PRS

ták-kuEL-LAMÉ-erta-a-〈i〉-ez-zi
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
pure
{(UNM)}
house
{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}
to steal
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 7 ša-a-ku-wa-aš-šar:ADV pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
ka-ru-úonce:ADV ta-[ia-zi-la-aš]theft:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
theft:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ša-a-ku-wa-aš-šarpa-a-ika-ru-úta-[ia-zi-la-aš]

ADV
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
once
ADV
theft
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
theft
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 6) Rs. IV 8 1one:QUANcar MA.NAmina:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pé-eš-kerto give:3PL.PST.IMPF ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 12twelve:QUANcar G[ÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}

1MA.NAKÙ.BABBARpé-eš-kerki-nu-na12G[ÍNKÙ.BABBAR
one
QUANcar
mina
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
3PL.PST.IMPF
now
DEMadv=CNJctr
twelve
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

(Frg. 6) Rs. IV 9 [t]ák-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
me-ek-kimuch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ta-a-〈i〉-ez-zito steal:3SG.PRS me-ek-ke-eš[emuch:NOM.PL.C;
much:{NOM.SG.C, VOC.SG};
much:ACC.SG.C

[t]ák-kume-ek-kita-a-〈i〉-ez-zime-ek-ke-eš[e
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
much
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to steal
3SG.PRS
much
NOM.PL.C
much
{NOM.SG.C, VOC.SG}
much
ACC.SG.C

(Frg. 6) Rs. IV 10 [ták-ku]to correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ta-a-〈i〉-[ez-z]ito steal:3SG.PRS te-pu-uš-šespoon(?):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
little:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
little:ACC.SG.C;
little:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
i[š-ḫi-ia-an-zi]to tie:3PL.PRS

[ták-ku]te-puta-a-〈i〉-[ez-z]ite-pu-uš-šei[š-ḫi-ia-an-zi]
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to steal
3SG.PRS
spoon(?)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
little
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
little
ACC.SG.C
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to tie
3PL.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 11 [pár-na-aš-še-e-a šu]-ú-wa-a-ez-[zi]to look (at):3SG.PRS


[pár-na-aš-še-e-ašu]-ú-wa-a-ez-[zi]
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 12 ta-a-i]-ez-zito steal:3SG.PRS ša-ku-wa-aš-ša[r]:ADV

ta-a-i]-ez-ziša-ku-wa-aš-ša[r]
to steal
3SG.PRS

ADV

(Frg. 6) Rs. IV 13 ta-ia-zi-la-a]štheft:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
theft:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pa-[a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:

ta-ia-zi-la-a]š6GÍN.GÍNKÙ.BABBARpa-[a-i]
theft
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
theft
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
six
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

(Frg. 6) Rs. IV 14 iš-ta-a]-ma-nu-ušear:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
ear:ACC.PL.C;
ear:ACC.SG.C
ku-uk-kur-aš-ká[n-zi]

iš-ta-a]-ma-nu-ušku-uk-kur-aš-ká[n-zi]
ear
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ear
ACC.PL.C
ear
ACC.SG.C

(Frg. 6) Rs. IV 15 p]í-an-zito give:3PL.PRS ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
me-e[k-ki]much:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

p]í-an-ziták-kume-e[k-ki]
to give
3PL.PRS
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
much
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

(Frg. 6) Rs. IV 16 me-ek-k]e-eš-šemuch:NOM.PL.C;
much:{NOM.SG.C, VOC.SG};
much:ACC.SG.C
iš-ḫi-ia-a[n-zi]to tie:3PL.PRS

me-ek-k]e-eš-šeiš-ḫi-ia-a[n-zi]
much
NOM.PL.C
much
{NOM.SG.C, VOC.SG}
much
ACC.SG.C
to tie
3PL.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 17 ta-a-i-ez-z]ito steal:3SG.PRS te-pu-uš-š[espoon(?):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
little:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
little:ACC.SG.C;
little:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Lücke unbestimmbarer Größe

ta-a-i-ez-z]ite-pu-uš-š[e
to steal
3SG.PRS
spoon(?)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
little
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
little
ACC.SG.C
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

(Frg. 2) Rs. IV 1′ šar-ni-ik]-zito pay/make compensation:3SG.PRS


šar-ni-ik]-zi
to pay/make compensation
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 2′ lu-u]k-ki-iz-zito kindle:3SG.PRS EN[e-ša]

lu-u]k-ki-iz-ziEN[e-ša]
to kindle
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 3′ šar-ni-ik-z]ito pay/make compensation:3SG.PRS ARAD-naservice:ALL KIR₁₄-ŠUnose:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} U[Z-NA-A-ŠU]

šar-ni-ik-z]iARAD-naKIR₁₄-ŠUU[Z-NA-A-ŠU]
to pay/make compensation
3SG.PRS
service
ALL
nose
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

(Frg. 2) Rs. IV 4′ n]a-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
EN-iš-šilord:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} [

n]a-anEGIR-anEN-iš-ši

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
lord
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 2) Rs. IV 5′ ] šar-ni-ik-[zi]to pay/make compensation:3SG.PRS

šar-ni-ik-[zi]
to pay/make compensation
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 6′ a-pu-u-un-pá]the:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C
šu-ú-e-ez-[zi]to suffocate:3SG.PRS


a-pu-u-un-pá]tšu-ú-e-ez-[zi]
he
DEM2/3.ACC.SG.C
Apu
DN.ACC.SG.C
to suffocate
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 7′ ta-iš-z]i-in ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C lu-uk-k[i-iz-zi]to kindle:3SG.PRS

ta-iš-z]i-inku-iš-kilu-uk-k[i-iz-zi]
someone
INDFany.NOM.SG.C
to kindle
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 8′ e-e]t-ri-iš-ke-ez-zito feed:3SG.PRS.IMPF nu-uš-ša-a[n]: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

e-e]t-ri-iš-ke-ez-zinu-uš-ša-a[n]
to feed
3SG.PRS.IMPF

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

(Frg. 2) Rs. IV 9′ ] ar-nu-zito take:3SG.PRS ta-iš-zi-in

ar-nu-zita-iš-zi-in
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 10′ ták-k]uto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
IN.NU.DAstraw:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
NU.GÁL(there is) not):NEG

ták-k]uIN.NU.DAan-daNU.GÁL
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
straw
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
(there is) not)
NEG

(Frg. 5+2) Rs. 1′/Rs. IV 11′ nuCONNn ta-[iš-zi-in ú-e-te]-ez-zito build:3SG.PRS;
to bring (here):3SG.PRS


Kolophon

"/>

nuta-[iš-zi-inú-e-te]-ez-zi
CONNnto build
3SG.PRS
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. 2′ DUBclay tablet:{(UNM)} 1KAMone:QUANcar ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
[1

DUB1KAMták-ku
clay tablet
{(UNM)}
one
QUANcar
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP

(Frg. 5) Rs. 3′ ŠUhand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
m[

ŠU
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}

(Frg. 5) Rs. 4′ PA-NIin front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front:{(UNM)}
m[

PA-NI
in front of
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front
{(UNM)}

(Frg. 5) Rs. Rest unbeschrieben

Ende Rs. IV

Die Zeichenspuren in KUB 29.15 Rs. 2′ können zum Kolophon gehören: ]x DINGIRM[EŠ.
0.61466193199158