Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 44.28 (2021-12-31)

Vs. III 1 ]x 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)}

1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Vs. III 2 a-aš-ka-az]gate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

a-aš-ka-az]ú-da-iLUGAL-ipa-a-i
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs. III 3 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši]-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
SAGI.A-káncupbearer:{(UNM)}

LUGAL-ušpár-ši]-iaSAGI.A-kán
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
cupbearer
{(UNM)}

Vs. III 4 LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
NINDA.GUR₄.RA]presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS

LUGAL-iNINDA.GUR₄.RA]e-ep-zi
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Vs. III 5 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk p]a-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


na-an-kánp]a-ra-apé-e-da-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Vs. III 6 pár-aš-na-u-aš-k]ánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
SAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

pár-aš-na-u-aš-k]ánSAGI.A-aš
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. III 7 ] (unbeschrieben)


Vs. III 8 ]x D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URUzi-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

D10D10URUzi-pa-la-an-da
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. III 9 L]Úḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
[]R-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

L]Úḫal-li-ia-ri-eš[]R-RU
(cult singer)
NOM.PL.C
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. III 10 ] me-ma-ito speak:3SG.PRS

me-ma-i
to speak
3SG.PRS

Vs. III 11 pal-wa-ta]l-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS

pal-wa-ta]l-la-ašpal-wa-ez-zi
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Vs. III 12 ]x-aš ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ḫal-za-a-i
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 13 SAGI].Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)}

SAGI].A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Vs. III 14 a-aš-ka-a]zgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

a-aš-ka-a]zú-da-iLUGAL-ipa-a-i
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs. III 15 pár]-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
SAGI.A-káncupbearer:{(UNM)}

pár]-ši-iaSAGI.A-kán
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
cupbearer
{(UNM)}

Vs. III 16 NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS

NINDA.GU]R₄.RAe-ep-zi
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Vs. III 17 -k]án pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


pa-ra-apé-e-da-i
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Vs. III 18 MEŠ˽GI]ŠBANŠUR-kántable man:{(UNM)} *ŠA* LUGALŠarrumma:{GEN.SG, GEN.PL};
king:{GEN.SG, GEN.PL}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

MEŠ˽GI]ŠBANŠUR-kán*ŠA* LUGALMUNUS.LUGAL
table man
{(UNM)}
Šarrumma
{GEN.SG, GEN.PL}
king
{GEN.SG, GEN.PL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

Vs. III 19 šu-up-p]a-ia-azritually pure:ABL;
ritually pure:D/L.SG;
to sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:
GIŠBANŠUR-zatable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}

šu-up-p]a-ia-azGIŠBANŠUR-za
ritually pure
ABL
ritually pure
D/L.SG
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

table
ABL
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. III 20 NINDAbread:{(UNM)} m]i-it-ga-i-mi-ušsweet:{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C};
sweet:{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
da-an-zito take:3PL.PRS

NINDAm]i-it-ga-i-mi-ušda-an-zi
bread
{(UNM)}
sweet
{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}
sweet
{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
to take
3PL.PRS

Vs. III 21 ta-a]š:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
pí-an-zito give:3PL.PRS

ta-a]šA-NA LUGALMUNUS.LUGALpí-an-zi

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to give
3PL.PRS

Vs. III 22 tu-u]š: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C
pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS


tu-u]špár-ši-ia-an-zi

CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
Tu
PNm.NOM.SG.C
to break
3PL.PRS

Vs. III 23 GI]Š[B]ANŠUR-kántable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[

GI]Š[B]ANŠUR-kánA-NA LUGAL
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. III 24 NINDAbread:{(UNM)} mi-i]t-ga-i-mi-ušsweet:{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C};
sweet:{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
ap-p[a-

NINDAmi-i]t-ga-i-mi-uš
bread
{(UNM)}
sweet
{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}
sweet
{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}

Vs. III 25 EGI]R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} šu-up-pa-i[a-

EGI]R-pa
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. III 26 ]-zi[

Vs. III bricht ab

Rs. IV 1′ ] x[ ]


Rs. IV 2′ ]x[ ]


Rs. IV 3′ ] DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} [

DZA-BA₄-BA₄
Zababa
{DN(UNM)}

Rs. IV 4′ G]IŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

G]IŠ.DINANNAGAL
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Rs. IV 5′ LÚ.MEŠḫal-li-i]a-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

LÚ.MEŠḫal-li-i]a-ri-ešSÌR-RU
(cult singer)
NOM.PL.C
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. IV 6′ G]*BALAG.DI*BALAG.DI instrument:{(UNM)} wa-al-ḫa-an-zito strike:3PL.PRS

G]*BALAG.DI*wa-al-ḫa-an-zi
BALAG.DI instrument
{(UNM)}
to strike
3PL.PRS

Rs. IV 7′ ALAM.Z]U₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS

ALAM.Z]U₉me-ma-i
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Rs. IV 8′ pal-wa-tal-l]a-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

pal-wa-tal-l]a-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Rs. IV 9′ ki-i-t]a-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Ende Rs. IV

ki-i-t]a-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1.6634690761566