Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 45.37 (2021-12-31)

obv. II 1 1 [ma-a-anwhen:CNJ LÚ.MEŠBE-LUMEŠlord:NOM.PL(UNM) tar-ku-u-wa-a]rto dance:VBN.ACC.SG.N zi-in-na-an-zito stop:3PL.PRS 2 nuCONNn ḪA-AṢ-Ṣ[Í-IN-NA]axe:ACC.SG(UNM)

[ma-a-anLÚ.MEŠBE-LUMEŠtar-ku-u-wa-a]rzi-in-na-an-zinuḪA-AṢ-Ṣ[Í-IN-NA]
when
CNJ
lord
NOM.PL(UNM)
to dance
VBN.ACC.SG.N
to stop
3PL.PRS
CONNnaxe
ACC.SG(UNM)

obv. II 2 [EGIR-paagain:ADV A-NA AZUextispicy expert:D/L.SG pí-an-zito give:3PL.PRS 3 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA UZU]mu-uḫ-ra-i(part of the body):D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS 4 nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ir-[ ]

[EGIR-paA-NA AZUpí-an-zina-at-ša-anA-NA UZU]mu-uḫ-ra-ida-a-inuAZU
again
ADV
extispicy expert
D/L.SG
to give
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs(part of the body)
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)

obv. II 3 5 [ ]x LÚ.MEŠBE-LUMEŠ-TIMlord:D/L.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 6 nu-zaCONNn=REFL MUNUS.LU[GAL]queen:NOM.SG(UNM)

LÚ.MEŠBE-LUMEŠ-TIMpa-a-inu-zaMUNUS.LU[GAL]
lord
D/L.PL(UNM)
to give
3SG.PRS
CONNn=REFLqueen
NOM.SG(UNM)

obv. II 4 [ 7 P]A?-NI MUNUS.LUGALqueenD/L.SG_vor:POSP NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) da-ga-ansoil:D/L.SG ti-a[n]-zito sit:3PL.PRS

P]A?-NI MUNUS.LUGALNINDA.ÉRINMEŠda-ga-anti-a[n]-zi
queenD/L.SG_vor
POSP
soldier bread
ACC.SG(UNM)
soil
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

obv. II 5 8 [ ḪA-AṢ-Ṣ]Í-IN-NUaxe:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS


ḪA-AṢ-Ṣ]Í-IN-NUKÙ.SI₂₂ti-an-zi
axe
ACC.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

obv. II 6 9 [ ]x-ša-an-ta-an IŠ-TU DUGDÍLIMspoonINS

IŠ-TU DUGDÍLIM
spoonINS

obv. II 7 [ 10 ]x A-NA SIG₄ḪI.AmudbrickD/L.PL IGIḪI.A-waeye:ACC.PL.N kat+tabelow:PREV

A-NA SIG₄ḪI.AIGIḪI.A-wakat+ta
mudbrickD/L.PLeye
ACC.PL.N
below
PREV

obv. II 8 [na-a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS 11 ] A-NA MUNUS.LUGALqueenD/L.SG GADAlinen cloth:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV ar-ḫaaway from:PREV

[na-a-iA-NA MUNUS.LUGALGADAše-erar-ḫa
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS
queenD/L.SGlinen cloth
ACC.SG(UNM)
up
PREV
away from
PREV

obv. II 9 [ 12 N]ARsinger:NOM.SG(UNM) A-NA GADAlinen clothD/L.SG kat-ta-anunder:POSP pa-x[ ]

N]ARA-NA GADAkat-ta-an
singer
NOM.SG(UNM)
linen clothD/L.SGunder
POSP

obv. II 10 13 [ SAG].DU-SÚhead:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kat-tabelow:PREV na-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS

SAG].DU-SÚkat-tana-i
head
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
below
PREV
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS

obv. II 11 14 [ ] 15 nuCONNn ḫa-az-zi-iš-ke-e[z-zi]to play (an instrument):3SG.PRS.IMPF

nuḫa-az-zi-iš-ke-e[z-zi]
CONNnto play (an instrument)
3SG.PRS.IMPF

obv. II 12 16 [ iš-ḫa-mi-iš-ke-ez]-zito sing:3SG.PRS.IMPF


iš-ḫa-mi-iš-ke-ez]-zi
to sing
3SG.PRS.IMPF

obv. II 13 17 [ L]ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-N[A?] MUNUS.LU[GALqueenD/L.SG ]

L]ÚAZUA-N[A?] MUNUS.LU[GAL
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
queenD/L.SG

obv. II 14 18 [ ]x[ ]

obv. II breaks off

rev. III


rev. III 1′ 19 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DIŠTAR]Ištar:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-[na]Ḫattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-[at-ta-an]Ne/inat(t)a:DN.ACC.SG.C

[EGIR-ŠU-maDIŠTAR]URUḫa-at-ta-ri-[na]Dni-na-[at-ta-an]
afterwards
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.ACC.SG.C

rev. III 2′ [Dku-li-it-ta-a]n?Kulitta:DN.ACC.SG.C Da-ia-anAya:DN.ACC.SG.C Di-gal?-du-unEkaldu:DN.ACC.SG.C e-ku-[zi]to drink:3SG.PRS

[Dku-li-it-ta-a]n?Da-ia-anDi-gal?-du-une-ku-[zi]
Kulitta
DN.ACC.SG.C
Aya
DN.ACC.SG.C
Ekaldu
DN.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS

rev. III 3′ 20 [1one:QUANcar NINDA.SIG]‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 21 KI.MINditto:ADV


[1NINDA.SIG]pár-ši-iaKI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

rev. III 4′ 22 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DIŠTA]RIštar:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-at-t[a]Ne/inat(t)a:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-maDIŠTA]RURUḫa-at-ta-ri-naDni-na-at-t[a]
afterwards
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 5′ [Dku-li-it-t]aKulitta:DN.ACC.SG(UNM) Da-dam-maAdamma:DN.ACC.SG(UNM) Dku-pa-pa-anKubaba:DN.ACC.SG.C e-ku-zito drink:3SG.PRS 23 K[I.MIN]ditto:ADV


[Dku-li-it-t]aDa-dam-maDku-pa-pa-ane-ku-ziK[I.MIN]
Kulitta
DN.ACC.SG(UNM)
Adamma
DN.ACC.SG(UNM)
Kubaba
DN.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS
ditto
ADV

rev. III 6′ 24 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DI]ŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) URU〈〈URU〉〉ḫa-at-ta-ri-naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-a[t-t]aNe/inat(t)a:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-maDI]ŠTARURU〈〈URU〉〉ḫa-at-ta-ri-naDni-na-a[t-t]a
afterwards
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 7′ [Dku-li-it-t]aKulitta:DN.ACC.SG(UNM) Di-la-ú-waIlawa:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS 25 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP 26 KI.MINditto:ADV


[Dku-li-it-t]aDi-la-ú-wae-ku-zi1NINDA.SIG[pár-ši-i]aKI.MIN
Kulitta
DN.ACC.SG(UNM)
Ilawa
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

rev. III 8′ 27 [EGIR-ŠU-ma]afterwards:ADV=CNJctr DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-[at-t]aNe/inat(t)a:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-ma]DIŠTARURUḫa-at-ta-ri-naDni-na-[at-t]a
afterwards
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 9′ [Dku-li-i]t-taKulitta:DN.ACC.SG(UNM) Dur-šu-u-*e*Uršui:DN.HURR.ABS;
Uršui:DN.ACC.SG(UNM)
Diš-kal-l[iIškalli:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-z]ito drink:3SG.PRS

[Dku-li-i]t-taDur-šu-u-*e*Diš-kal-l[ie-ku-z]i
Kulitta
DN.ACC.SG(UNM)
Uršui
DN.HURR.ABS
Uršui
DN.ACC.SG(UNM)
Iškalli
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS

rev. III 10′ 28 𒀹 NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP 29 KI.MIN]ditto:ADV


NINDA.SIGpár-ši-[iaKI.MIN]
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

rev. III 11′ 30 [EGIR-ŠU-ma]afterwards:ADV=CNJctr DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni-n[a-at-ta]Ne/inat(t)a:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-ma]DIŠTARURUḫa-at-ta-ri-naDni-n[a-at-ta]
afterwards
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 12′ [Dku-li-i]t-taKulitta:DN.ACC.SG(UNM) Dza-al-miZalmi:DN.ACC.SG.C DNIN.É.GA[LBēletēkalli:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

[Dku-li-i]t-taDza-al-miDNIN.É.GA[Le-ku-zi]
Kulitta
DN.ACC.SG(UNM)
Zalmi
DN.ACC.SG.C
Bēletēkalli
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS

rev. III 13′ 31 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 32 KI.MIN]ditto:ADV

end of rev. III

1NINDA.SIG[pár-ši-iaKI.MIN]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV
2.1596601009369