Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.79 (2021-12-31)

Vs. I 1 pu-ul-lu-r]i-ia(vessel):{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
KU-KU-UB(vessel):{(UNM)} ZABAR-iabronze:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

pu-ul-lu-r]i-iaKU-KU-UBZABAR-iada-a-i
(vessel)
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(vessel)
{(UNM)}
bronze
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. I 2 ] 7-ŠUseven times:QUANmul SUD-zito pull:3SG.PRS;
to pull:3SG.PRS.IMPF
nuCONNn kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-mi-iš-ke-e[z-z]ito speak:3SG.PRS.IMPF

7-ŠUSUD-zinukiš-anme-mi-iš-ke-e[z-z]i
seven times
QUANmul
to pull
3SG.PRS
to pull
3SG.PRS.IMPF
CONNnto become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 3 AMA]-ašmother:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GU₄-ušcattle:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
cattle:{(UNM)}
ke-e-el-wa(type of pastry):ALL ŠA ENreign:{GEN.SG, GEN.PL};
lord:{GEN.SG, GEN.PL}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)}

AMA]-ašGU₄-uške-e-el-waŠA ENSÍSKUR
mother
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cattle
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
cattle
{(UNM)}
(type of pastry)
ALL
reign
{GEN.SG, GEN.PL}
lord
{GEN.SG, GEN.PL}
sacrifice
{(UNM)}

Vs. I 4 le]-enot!:NEG kar-ap-pa-anto eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to raise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to raise:2SG.IMP;
to eat:2SG.IMP
ḫar-tito have:2SG.PRS;
(unk. mng.):LUW||HITT.D/L.SG
le-e-ma-annot!:

le]-ekar-ap-pa-anḫar-tile-e-ma-an
not!
NEG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to raise
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to raise
2SG.IMP
to eat
2SG.IMP
to have
2SG.PRS
(unk. mng.)
LUW||HITT.D/L.SG
not!

Vs. I 5 a]r!-ḫa-anborder:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to go around:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
tar-nito let:2SG.IMP;
:D/L.SG
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GE₆-zaat night:ADV;
night:{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)}
KI-zasoil:ABL;
soil:{(UNM)}

a]r!-ḫa-antar-nina-an-kánGE₆-zaKI-za
border
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to go around
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to let
2SG.IMP

D/L.SG
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkat night
ADV
night
{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
to become dark
3SG.PRS
night
{(UNM)}
to become dark
{(UNM)}
soil
ABL
soil
{(UNM)}

Vs. I 6 ] tar-nito let:2SG.IMP;
:D/L.SG


tar-ni
to let
2SG.IMP

D/L.SG

Vs. I 7 MUNUSŠU].GIold woman:{(UNM)} 〈〈Ú-NU-UT〉〉 ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍS[KU]Rsacrifice:{(UNM)} a-ku-wa-ku-wa-ašdung beetle(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫa-at-te-eš-nihole:D/L.SG

MUNUSŠU].GIENSÍS[KU]Ra-ku-wa-ku-wa-ašḫa-at-te-eš-ni
old woman
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
dung beetle(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
hole
D/L.SG

Vs. I 8 MU]NUSŠU.GIold woman:{(UNM)} a-ku-wa-ku-wa-ašdung beetle(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [a-a]t-te-eš-nihole:D/L.SG

MU]NUSŠU.GIa-ku-wa-ku-wa-aš[a-a]t-te-eš-ni
old woman
{(UNM)}
dung beetle(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
hole
D/L.SG

Vs. I 9 a-pí-t]asacrificial pit:{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N};
sacrificial pit:{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
front:HURR.DIR.SG;
sacrificial pit:HURR.DIR.SG;
sacrificial pit:INS;
sacrificial pit:HITT.INS
i-ia-zito make:3SG.PRS NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} p[ár]-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP

a-pí-t]ai-ia-ziNINDA.SIGp[ár]-ši-ia
sacrificial pit
{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}
sacrificial pit
{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
front
HURR.DIR.SG
sacrificial pit
HURR.DIR.SG
sacrificial pit
INS
sacrificial pit
HITT.INS
to make
3SG.PRS
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP

Vs. I 10 BA.BA].ZAbarley porridge:{(UNM)} ḫa-at-te-eš-nihole:D/L.SG p[é-r]a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-talow:;
under:;
below:
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

BA.BA].ZAḫa-at-te-eš-nip[é-r]a-ankat-tada-a-i
barley porridge
{(UNM)}
hole
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
low

under

below
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. I 11 ši-pa-an-t]ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-kánCONNn=OBPk a-pí-tisacrificial pit:D/L.SG;
sacrificial pit:LUW||HITT.D/L.SG
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
GEŠTIN-anwine official:{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}

ši-pa-an-t]inu-kána-pí-tian-daGEŠTIN-an
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=OBPksacrificial pit
D/L.SG
sacrificial pit
LUW||HITT.D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
wine official
{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

Vs. I 12 mar-nu]-wa-anto make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:2SG.IMP
la-a-ḫu-wa-ito pour:2SG.IMP;
to pour:3SG.PRS
nuCONNn ar-wa-na(plant(?):{ALL, VOC.SG, STF};
to stand:SUP;
to wash:SUP;
to bow (reverentially):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
high:GEN.PL
pí-iš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS


mar-nu]-wa-anla-a-ḫu-wa-inuar-wa-napí-iš-ši-ia-zi
to make disappear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(kind of beer)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to make disappear
2SG.IMP
to pour
2SG.IMP
to pour
3SG.PRS
CONNn(plant(?)
{ALL, VOC.SG, STF}
to stand
SUP
to wash
SUP
to bow (reverentially)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
high
GEN.PL
to throw
3SG.PRS

Vs. I 13 a-pí]-tisacrificial pit:D/L.SG;
sacrificial pit:LUW||HITT.D/L.SG
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ti-it-ta-nu-zito place:3SG.PRS

a-pí]-tian-dati-it-ta-nu-zi
sacrificial pit
D/L.SG
sacrificial pit
LUW||HITT.D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to place
3SG.PRS

Vs. I 14 NINDAbread:{(UNM)} g]e-nu-uš-ri-wa-ašto kneel down:VBN.GEN.SG IGI.DU₈.Aexcellent; gift:{(UNM)};
(functionary):{(UNM)};
levies:{(UNM)}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

NINDAg]e-nu-uš-ri-wa-ašIGI.DU₈.ADINGIR-LIMda-a-i
bread
{(UNM)}
to kneel down
VBN.GEN.SG
excellent
gift
{(UNM)}
(functionary)
{(UNM)}
levies
{(UNM)}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. I 15 ] ZABARbronze:{(UNM)} KU-KU-UB(vessel):{(UNM)} ZABARbronze:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

ZABARKU-KU-UBZABARda-a-i
bronze
{(UNM)}
(vessel)
{(UNM)}
bronze
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. I 16 a-pí-ia-i]asacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG;
there; then:;
Api:DN.D/L.SG;
front:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
sacrificial pit:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
a-pé-e-ta-azhe:DEM2/3.ABL;
he:DEM2/3.INS;
sacrificial pit:INS;
sacrificial pit:HITT.INS;
therefore:
7-ŠUseven times:QUANmul SUD-ia-zito pull:3SG.PRS

a-pí-ia-i]aa-pé-e-ta-az7-ŠUSUD-ia-zi
sacrificial pit
{D/L.SG, ALL}
sacrificial pit
HITT.D/L.SG
there
then

Api
DN.D/L.SG
front
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sacrificial pit
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}
he
DEM2/3.ABL
he
DEM2/3.INS
sacrificial pit
INS
sacrificial pit
HITT.INS
therefore
seven times
QUANmul
to pull
3SG.PRS

Vs. I 17 k]iš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
a-ku-wa-〈ku-wa〉-ašdung beetle(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} AMA-ašmother:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GU₄-ušcattle:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
cattle:{(UNM)}

k]iš-ana-ku-wa-〈ku-wa〉-ašAMA-ašGU₄-uš
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
dung beetle(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cattle
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
cattle
{(UNM)}

Vs. I 18 ] ŠA ENreign:{GEN.SG, GEN.PL};
lord:{GEN.SG, GEN.PL}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} ZI-ansoul:ACC.SG.C;
soul:{(UNM)}
[

ŠA ENSISKURKÙ.SI₂₂ZI-an
reign
{GEN.SG, GEN.PL}
lord
{GEN.SG, GEN.PL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
gold
{(UNM)}
soul
ACC.SG.C
soul
{(UNM)}

Vs. I 19 -w]a-an-za le-enot!:NEG ḫar-z[i]to have:3SG.PRS


le-eḫar-z[i]
not!
NEG
to have
3SG.PRS

Vs. I 20 E]N?reign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKUR-i[asacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Vs. I bricht ab

E]N?SISKUR-i[a
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Vs. II 1 nu-kánCONNn=OBPk MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} DUMU-i[achildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}

nu-kánMUNUSŠU.GIDUMU-i[a
CONNn=OBPkold woman
{(UNM)}
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}

Vs. II 2 nu-zaCONNn=REFL pu-ul-lu-ri-ia(vessel):{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
KU-K[U-UB(vessel):{(UNM)}

nu-zapu-ul-lu-ri-iaKU-K[U-UB
CONNn=REFL(vessel)
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(vessel)
{(UNM)}

Vs. II 3 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a-pí-ia-i[asacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG;
there; then:;
Api:DN.D/L.SG;
front:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
sacrificial pit:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}

na-an-kána-pí-ia-i[a
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPksacrificial pit
{D/L.SG, ALL}
sacrificial pit
HITT.D/L.SG
there
then

Api
DN.D/L.SG
front
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sacrificial pit
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}

Vs. II 4 nuCONNn ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-mi-[iš-ke-ez-zi]to speak:3SG.PRS.IMPF

nuki-iš-ša-anme-mi-[iš-ke-ez-zi]
CONNnthus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 5 nam-ma-wastill:;
then:
ke-e-elthis one:DEM1.GEN.SG;
to be well:
[

nam-ma-wake-e-el
still

then
this one
DEM1.GEN.SG
to be well

Vs. II 6 le-enot!:NEG ḫar-zito have:3SG.PRS nu-w[a(-)

le-eḫar-zi
not!
NEG
to have
3SG.PRS

Vs. II 7 [le]-enot!:NEG ḫar-zito have:3SG.PRS EGIR-[

[le]-eḫar-zi
not!
NEG
to have
3SG.PRS

Vs. II 8 ke-[e-d]a-aš-šathis one:{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL} x[


ke-[e-d]a-aš-ša
this one
{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL}

Vs. II 9 nu-kánCONNn=OBPk MUNUSŠU.G[Iold woman:{(UNM)}

nu-kánMUNUSŠU.G[I
CONNn=OBPkold woman
{(UNM)}

Vs. II 10 pár-na-ašhouse:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
carpet:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house:GEN.SG
šu-[

pár-na-aš
house
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
carpet
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house
GEN.SG

Vs. II 11 ta-an-na-at-[ta(-)

Vs. II 12 nuCONNn NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-[ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP

Vs. II bricht ab

nuNINDA.SIGpár-[ši-ia
CONNn‘flat bread’
{(UNM)}
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP

Rs. III 1′ na[m-mastill:;
then:

na[m-ma
still

then

Rs. III 2′ a-n[i-ia-zito carry out:3SG.PRS

a-n[i-ia-zi
to carry out
3SG.PRS

Rs. III 3′ a-a[r-


Rs. III 4′ nuCONNn ki-x[

nu
CONNn

Rs. III 5′ IGI-zito see:3PL.PRS;
to see:3SG.PRS;
to see:;
front:{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV};
:{(ABBR)}
[

IGI-zi
to see
3PL.PRS
to see
3SG.PRS
to see

front
{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}

{(ABBR)}

Rs. III 6′ NINDA.Ì.E.D[É.Asponge cake:{(UNM)}

NINDA.Ì.E.D[É.A
sponge cake
{(UNM)}

Rs. III 7′ NINDApár-šu-u[l-l]imorsel:{D/L.SG, STF};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
morsel:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

NINDApár-šu-u[l-l]i
morsel
{D/L.SG, STF}
morsel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
morsel
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. III 8′ nuCONNn G[]TINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
ši-pa-an-t[ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

nuG[]TINši-pa-an-t[i
CONNnwine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 9′ DAMAR.UTU-ašŠanta:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
Šanta:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
LUGAL-u[šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

DAMAR.UTU-ašLUGAL-u[š
Šanta
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
Šanta
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Rs. III 10′ zi-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG šal-li-[(unk. mng.):NOM.PL.C;
large:{NOM.SG.C, VOC.SG}

zi-ikšal-li-[
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG
(unk. mng.)
NOM.PL.C
large
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. III 11′ nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
tu-ukyou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC [

nu-watu-uk

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC

Rs. III 12′ nuCONNn ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[

nuú-ez-zi
CONNnto come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. III 13′ [ ]x-zi [

Rs. III 1 abgebrochene Zeile

Ende Rs. III

Rs. IV 1′ ka-a-ša-wa-at-tathis one:DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(unk. mng.):HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
bow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
REF1:={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
ša-ni-i[z-zi(-)

ka-a-ša-wa-at-ta
this one
DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(unk. mng.)
HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
bow(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
REF1
={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

Rs. IV 2′ ḪA.LA-ŠUportion:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-ez-z[ito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


ḪA.LA-ŠUnuMUNUSŠU.GIar-ḫaú-ez-z[i
portion
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
CONNnold woman
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. IV 3′ nu-zaCONNn=REFL nam-mastill:;
then:
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
nuCONNn A-NA DINGIRdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ši-pa-an-t[i]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

nu-zanam-maGEŠTINda-a-inuA-NA DINGIRGALši-pa-an-t[i]
CONNn=REFLstill

then
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
CONNndivinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enthusiastic
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 4′ nuCONNn ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
te-ez-zito speak:3SG.PRS ka-a-ša-wa-tathis one:DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(unk. mng.):HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
bow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
REF1:={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
IŠ-T[Uout of:{ABL, INS}

nuki-iš-ša-ante-ez-zika-a-ša-wa-taIŠ-T[U
CONNnthus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS
this one
DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(unk. mng.)
HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
bow(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
REF1
={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
out of
{ABL, INS}

Rs. IV 5′ 3-ŠUthrice:QUANmul ši-ip-pa-an-du-unto pour a libation:1SG.PST nu-wa-aš-ša-an(offering-term):HURR.DAT.PL;
not (volitive):;
: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ke-el-ti-ia-a[šwell-being:HITT.GEN.SG;
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

3-ŠUši-ip-pa-an-du-unnu-wa-aš-ša-anke-el-ti-ia-a[š
thrice
QUANmul
to pour a libation
1SG.PST
(offering-term)
HURR.DAT.PL
not (volitive)


CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being
HITT.GEN.SG
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 6′ SISKURMEŠsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
da-pí-an-te-ešentire:QUANall.NOM.PL.C kat-talow:;
under:;
below:
DAB-an-te-ešto seize:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} a-š[a-an-du]to remain:3PL.IMP;
to exist:3PL.IMP

SISKURMEŠDINGIRMEŠda-pí-an-te-eškat-taDAB-an-te-eša-š[a-an-du]
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
entire
QUANall.NOM.PL.C
low

under

below
to seize
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to remain
3PL.IMP
to exist
3PL.IMP

Rs. IV 7′ nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
Ú-NU-UTtools:{(UNM)} BE-LÍ-ŠUlord:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} A-NA SISKURḪI.Asacrifice:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to recite:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫar-zito have:3SG.PRS

nu-ušku-išÚ-NU-UTBE-LÍ-ŠUA-NA SISKURḪI.Aḫar-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCwhich
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
tools
{(UNM)}
lord
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
sacrifice
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to recite
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to have
3SG.PRS

Rs. IV 8′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ḫi-in-ga-rito bow (reverentially):3SG.PRS.MP na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
i-ia-an-na-ito go:3SG.PRS.IMPF

na-ašḫi-in-ga-rina-ašar-ḫai-ia-an-na-i

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to bow (reverentially)
3SG.PRS.MP

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to go
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 9′ Ú-NU-UTtools:{(UNM)} BE-LÍ-ŠU-ialord:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pé-e-da-ito take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS

Ú-NU-UTBE-LÍ-ŠU-iaar-ḫapé-e-da-i
tools
{(UNM)}
lord
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
2SG.IMP
to take
3SG.PRS

Rs. IV 10′ [n]uCONNn pa-iz-zito go:3SG.PRS ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
ŠA KU-KU-UB(vessel):{GEN.SG, GEN.PL} ZABARbronze:{(UNM)} wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} e-ku-zito drink:3SG.PRS

[n]upa-iz-ziENSISKURŠA KU-KU-UBZABARwa-a-tare-ku-zi
CONNnto go
3SG.PRS
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
(vessel)
{GEN.SG, GEN.PL}
bronze
{(UNM)}
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 11′ [n]am-ma-kánstill:;
then:
pu-ul-lu-ri-ia(vessel):{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
KU-KU-UB(vessel):{(UNM)} ZA[BA]Rbronze:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} ŠUhand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
ZABARbronze:{(UNM)}

[n]am-ma-kánpu-ul-lu-ri-iaKU-KU-UBZA[BA]RTURŠUZABAR
still

then
(vessel)
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(vessel)
{(UNM)}
bronze
{(UNM)}
small
{(UNM)}
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
bronze
{(UNM)}

Rs. IV 12′ [A-N]A GIPISAN.TÚGclothes box:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
ku-wa-[]-ma-waas soon as:;
somewhere:;
where:
A-NA ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

[A-N]A GIPISAN.TÚGan-dada-a-iku-wa-[]-ma-waA-NA ENSISKUR
clothes box
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
as soon as

somewhere

where
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Rs. IV 13′ [KI]-azsoil:ABL;
soil:{(UNM)};
soil:{ALL, VOC.SG}
da-a-u-wa-arto take:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
ZI-an-zasoul:{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG};
soul:ACC.SG.C
e-ep-zito seize:3SG.PRS

[KI]-azda-a-u-wa-arSISKURZI-an-zae-ep-zi
soil
ABL
soil
{(UNM)}
soil
{ALL, VOC.SG}
to take
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
soul
{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG}
soul
ACC.SG.C
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 14′ [nuCONNn a-p]í-iasacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
to be finished:2SG.IMP;
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG
Ú-NU-TEMEŠtools:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


Kolophon

[nua-p]í-iaÚ-NU-TEMEŠda-a-i
CONNnsacrificial pit
{D/L.SG, ALL}
to be finished
2SG.IMP
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Api
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Apa
PNm.D/L.SG
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
HITT.D/L.SG
tools
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Rs. IV 15′ [ ] QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
A-WA-ATword:{(UNM)} [f]ma-aš-ti-ig-gaMaštigga:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

QA-TIA-WA-AT[f]ma-aš-ti-ig-ga
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
word
{(UNM)}
Maštigga
{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

Rs. IV 16′ [ URUk]i-iz-zu-wa-at-niKizuwatna:GN.D/L.SG ma-a-an-kánwhen: MUNUS-anwoman:ACC.SG.C;
woman:{(UNM)}
na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
-a[n]man:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}

URUk]i-iz-zu-wa-at-nima-a-an-kánMUNUS-anna-aš-ma-a[n]
Kizuwatna
GN.D/L.SG
when
woman
ACC.SG.C
woman
{(UNM)}
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
man
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Rs. IV 17′ [ ] ták-na-zasoil:ABL;
soil:ALL;
bright:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
da-aḫ-ḫito take:1SG.PRS

Ende Rs. IV

ták-na-zada-aḫ-ḫi
soil
ABL
soil
ALL
bright
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
to take
1SG.PRS
0.59708905220032