index introductio imagines || partitura exemplar translatio | bibliographia e-mail |
Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 449.1.3 (Expl. A, 15.12.2015)
1 | Lesung der Zeile unsicher; vgl. Haas V. - Wegner I. 1988A, 352, und Kolon 27. |
2 | Haas V. - Wegner I. 1988A, 352, lesen unter Vorbehalt TÚG?˹a˺-[š]a-ni-ia und übersetzen: „Und dem? ašaniya-Tuch? für die eine Wegspur [ … ]“. Zu ašanni- „Gegenstand, evtl. Stoff“ siehe HW2 A 370a. |
3 | Vgl. auch HED 4, 123. |
4 | ša- über älterem Zeichen. |
5 | -a-i auf Rand geschrieben. |
6 | Zeichen nicht so tief eingedrückt und oberhalb der Zeile geschrieben; gehört wohl nicht zum Text. Vgl. zwei Zeilen weiter unten. |
7 | -in- über Rasur. |
8 | Die letzten beiden Zeichen sind auf den Rand geschrieben. |
9 | Wort auf Rand geschrieben. |
10 | Die letzten beiden Zeichen sind auf den Rand geschrieben. Nach Autographie noch Reste des -un erkennbar, nach Foto nicht. |
11 | Die letzten beiden Worte über Rasur; teilweise noch überschriebene Zeichen erkennbar. |
12 | Haas V. - Wegner I. 1988A, 354, stellen diesen Ausdruck unter Vorbehalt zu Kolon 35. |