index introductio imagines || partitura exemplar translatio | bibliographia e-mail |
Citatio: A. Chrzanowska (ed.), hethiter.net/: CTH 394 (Expl. C, 13.07.2016)
1 | Nach Fotokollation. Eine Lesung -kán (Dinçol 1985, 11-12 Anm. 4) scheint unwahrscheinlich. |
2 | Lesung (unsicher) nach Fotokollation. |
3 | Zu dieser Ergänzung vgl. den incipit des Seuchenrituals von Zarpiya (CTH 757). Anders Dinçol 1985, 11: an-[da ki-ša-ri]; HW2 Ḫ, 565a, 265a: an-[da ÙS-kán ki-ša-ri]. |
15 | Ergänzung nach Dinçol 1985, 14. |
18 | ÚŠ-an wurde über Rasur geschrieben. |
21 | Da eine Graphie ki-ša-an für das Adverb kiššan nicht belegt ist, könnte es sich um eine Verschreibung für kat-ta-an handeln. |
22 | Dinçol 1985, 17 schlägt folgende Ergänzung vor: ka-aš-ma-wa tu-uk A-NA DINGIR-LIM ŠÀ.GAL. Für diese Ergänzung fehlt Platz, es ist Raum für ca. 11 Zeichen vorhanden, nach Dinçol müssten jedoch 22 Zeichen ergänzt werden. Siehe auch Souček 1963, 167f. |
23 | Die Fotokollation lässt den Anfang von zwei waagrechten Keilen vor der Lücke sehen. Die Ergänzung in Dinçol 1985, 17 ú-[tu-um-me-en] scheint daher nicht zu passen. |
24 | Für die Ergänzung in Dinçol 1985, 17 nu-wa tu-uk A-NA DINGIR-LIM 6 UDU.ŠIR-ašḪI.A 6 MÁŠ.GAL-ia gibt es nicht genügend Raum. |
26 | Dinçol 1985, 17 ergänzt tu-uk A-NA DINGIR-LIM zé-ia-an-ta-az nam-ma IŠ-TU UZU NINDA KAŠ. Für diese Anzahl an Zeichen gibt es nicht genügend Raum. |
27 | Lesung nach Fotokollation; Dinçol 1985, 17: ḫu-u-i-ša-[wa-az . |
28 | Wegen mehrfacher Korrekturen ist die ganze Zeile sehr schwer zu lesen. Die vorgeschlagenen Lesungen sind nicht völlig sicher. Vermutlich gibt Ex. C eine Variante durch das Hinzufügen von ḫūišawaz wieder. |
31 | Von dieser Zeile bis zum Ende der Kolumne ist der Text schwer beschädigt. Einzelne Zeichen sind teilweise noch sichtbar, entsprechen denen von Exemplar B jedoch nicht. Nach der Anmerkung in der Autographie sind Zeichen „flacher und anscheinend von anderer Hand geschrieben“, sowie „mehrfach korrigiert ( … ), zum Teil wohl ungültig“. |
34 | AŠ wurde über Rasur geschrieben. |
35 | In der Autographie deutet die Zeilennummerierung eine unbeschriebene Zeile an, obwohl auf der Tafel für eine zusätzliche Zeile zu wenig Platz vorhanden ist. |
41 | Text: pár-a-iz-zi. |
43 | GIŠla-ḫur-nu-zi-aš da-a-i nach Anmerkung in der Autographie: „Flacher und anscheinend von anderer Hand geschrieben“. Ein Vergleich mit den anderen Exemplaren empfiehlt eine Emendierung dieses Zusatzes. |