index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 438

Exemplar A

Citatio: S. Ünal – S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 438 (Expl. A, 30.06.2016)

[ §1 ] A

Vs. 1

1 1 [ma-a-a]n? at-ta-az ḫu-uḫ-ḫ[a?-az]2

[ §1 ] A

Vs. 2

2 [...]x ˹ša?-ra˺-a3 le-˹e˺ [...]

[ §1 ] A

Vs. 3

3 [na-a]t?-ši4 ta-ga-an-zi-p[í? ... ]


[ §2 ] A

Vs. 4

4 ma-a-an ÌR-KA wa-aš-ta-i 5 na-a[n-... ] 6 [...]

[ §2 ] A

Vs. 5

7 ku-e-ši-ma-an-kán le-e 8 an-da-ma-a[z? AMA-KA an-na-an ḫal-zi-iš-ša]

[ §2 ] A

Vs. 6

9 Ù A-ḪI-KA ne-ek-˹na˺<-an> ḫal-zi-iš-š[a] 10 [...]

[ §2 ] A

Vs. 7

11 DUMU.MEŠ LUGAL ṢE-EḪ-ḪI-RU-˹TIM˺ A-NA PA-NI LUGAL [pa-a-iš-kán-ta-ru]

[ §2 ] A

Vs. 8

12 nu LUGAL-uš ˹ku-e˺-da-ni-ia ut-ni-a[n-ti la-aḫ-ḫa pa-iz-zi] 13 [...]

[ §2 ] A

Vs. 9

13 pa-iš-kán-ta-ru 14 nu ITU.1.KAM MA-ḪAR [LUGAL?]

[ §2 ] A

Vs. 10

15 na-aš UD.5.˹KAM˺-az9 na-aš-šu-x[na-aš-ma]10


[ §3 ] A

Vs. 11

16 šu-up-pí-ia-aḫ-ḫi-˹ma˺ [...] 17 []

[ §3 ] A

Vs. 12

17 ḫu-u-da-a-ak ˹da-a˺[-i?] 18 []

[ §3 ] A

Vs. 13

19 LUGAL.GAL a-pa-a-š[i-la]12 20 [...]

[ §3 ] A

Vs. 14

20 ˹i-˺ia-at-˹ta˺ 21 ku-˹wa-a˺-pí-˹it˺ x[...]

[ §3 ] A

Vs. 15

22 ku-wa-pí-it DIM-na-aš14 ŠÀ GIŠx[...]


om. om. om. om. om. om. om. om. om.

[ §6 ] A

Vs. 16

32 LUGAL-uš DUTU-un DIM-an Dḫal[-ki-in Dmi-ia-ta-an-zi-pa-an]

[ §6 ] A

Vs. 17

32 Dpa-aḫ-ḫu-ur ša-al-la-nu-ut 33 [...]

[ §6 ] A

Vs. 18

34 nu ku-it ša-a-˹ku!-it˺ uš-ke-š[i ] 35 [...]

[ §6 ] A

Vs. 19

36 nu a-pu-u-uš-˹pát˺?20 šal-la-nu-u[t!] 37 [...] 38 [...]

[ §6 ] A

Vs. 20

38 an-ni-it-ti pa-a-i 39 nu-u[š]


[ §7 ] A

Vs. 21

40 [m]a-a-an ut-ni-ia-an[-ta-az-ma?]21 41 []

[ §7 ] A

Vs. 22

41 ˹me-ek-ki˺-eš 42 nu-uš[-ši]

[ §7 ] A

Vs. 23

43 na[-... ] (Text bricht ab.)

[ §8' ] A

Rs. 1'

44 x[...]

[ §8' ] A

Rs. 2'

45 x[ ... ]

[ §8' ] A

Rs. 3'

46 i[-... ]

[ §8' ] A

Rs. 4'

47 a-x[-... ]




1

Die erste Zeile befindet sich auf dem oberen Rand.

2

Vgl. Puhvel J. 1991a, HED III H, 356; Hoffner H.A. − Melchert H.C. 2008a, 66 Anm. 10, und HW2 A, 554b.

3

Oder ˹i-na-ra˺-a zu lesen. Die Zeichen sind sehr schlecht erhalten. Vgl. Hoffner H.A. 1992a, 296 Anm. 5.

4

Ergänzung nach Hoffner H.A. 1992a, 296 mit Anm. 6: Oder [ma-a-]an-ši zu ergänzen. Ihm zufolge ist AN-ši für nepiši unwahrscheinlich.

9

Hoffner H.A. 1992a, 297 Anm. 15, vermerkt, dass die Verwendung eines hethitischen Kasussuffixes bei UD.x.KAM anstatt einer akkadischen Präposition wie ŠA, INA oder IŠTU ungewöhnlich sei.

10

Ergänzung nach Hoffner H.A. 1992a, 297.

12

Ergänzung nach HW2 A 165b. Hoffner H.A. 1992a, 297, liest a-pa-a-a[š.

14

Nom. Vgl. Gessel A.H.L. van 1998a, 650.

20

Siehe zur Lesung HW2 A 601b.

21

Neu E. 1974a, 112 Anm. 260, liest ut-ni-ia-an[-az].


Editio ultima: Textus 30.06.2016