index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 452.3

Exemplar A

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 452.3 (Expl. A, 04.07.2016)

[ §1 ] A

x+1

1 [] x []

[ §1 ] A

2'

1 [-]˹ú?˺ x[]

[ §1 ] A

3'

1 []e-eš-ḫa-n[a-1]

[ §1 ] A

4'

1 [-]˹ni˺ (Rasur) ˹a?˺-ma-a[š?-]

[ §1 ] A

5'

2 []x-li-[i]š? ma-aḫ-ḫ[a-an]

[ §1 ] A

6'

3 [ zi-ga ]r-ku-iš ˹e?˺-eš 4 ma-x[]

[ §1 ] A

7'

5 []x-pa-ia-wa QA-TAM-MA pár-ku-˹i?˺[-]

[ §1 ] A

8'

6 []x QA-TAM-MA-pát2 x3 me-ma-i 7 []

[ §1 ] A

9'

7 [DINGIR]MEŠ-an-na-aš an-tu-uḫ-ša-an4 x[]

[ §1 ] A

10'

8 nu-kán an-da [k]i-[i]š-ša-an me-m[a-i ] 9 []

[ §1 ] A

11'

9 na-ak-ku-uš-˹ša-ḫi-ti˺5 10 nu-wa-za-k[án]

[ §1 ] A

12'

11 nu-za na-ak-ku-u[š-šu/i?]-uš MUNUS-TUM x[]

[ §1 ] A

13'

11 ˹˺ša-ku-un-ni-iš-ša ar-ḫa t[ar-na-an-zi? ]


[ §2 ] A

14'

12 nu EN SISKUR É-ri pa?-i[z-zi ] 13 []

[ §2 ] A

15'

14 nu-uš-ma-aš AZ[U?]

[ §2 ] A

16'

14 [] x x [] (Text bricht ab.)


1

Vgl. zu dieser Ergänzung HW2 E 121a.

2

QA-TAM-MA über älteren Zeichen.

3

Über Rasur.

4

Vgl. hierzu HW2 A 115b mit Lesung „[DINGIR]MEŠ-an-na (Rasur) an-tu-uḫ-ša-an (Pl.G.?).“.

5

Lesung der Zeilen 11'-13' nach CHD L-N 377a. Für diese Zeile siehe auch CLL 153. Eventuell auch möglich wäre eine Lesung na-ak-ku-uš-˹ša-u˺-[e]n evtl. zu deuten als 1.Pl.Prät. des Verbs nakkuššiya/e- (CHD L-N 377) „wir waren Ersatz“, wobei wohl eher nakkuššiyawen zu erwarten wäre.


Editio ultima: Textus 04.07.2016