index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 456.9

Exemplar A

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 456.9 (Expl. A, 22.03.2016)

[ § 1' ] A

Vs. 1'

1 [ki-]iš-ša-a[n] 2 []x []

[ § 1' ] A

Vs. 2'

2 []x ú-iz-z[i] 3 [...] x x []x-wa-aḫ-ḫa-aš

[ § 1' ] A

Vs. 3'

3 x[]-e-ez-zi 4 ku-it-ma-an URU-an I-NA U[D]

[ § 1' ] A

Vs. 4'

5 nu an[- ca. 3 Zeichen ] UZU GA.KIN.AG GA GIŠIN-BIḪI.A-ia a[z-]

[ § 1' ] A

Vs. 5'

6 ma-a-an Ú[-UL k]u-e-da-ni3 e-eš-zi 7 nu ak-ku-uš-ki-iz-z[i] 8 []

[ § 1' ] A

Vs. 6'

8 e-ez-za-zi 9 [a-]-ia DUG.KA.GAG NAG Ú-UL ku-iš-ki x[]


[ § 2' ] A

Vs. 7'

10 nam-ma-za URU-aš ḫu-u-ma-an-za MEŠ MUNUSMEŠ DUMUMEŠ wa-ar-ap-z[i] 11 []

[ § 2' ] A

Vs. 8'

11 še-eš-kán-ta-ri 12 ku-it-ma-an I-NA UD 3KAM an-ni-eš-ki-mi


[ § 3' ] A

Vs. 9'

13 nu-za ka-ru-ú(-)a-ri-u-wa-ar ḫu-u-da-a-ak a-ri-iḫ-ḫi 14 nu URU-an x[]

[ § 3' ] A

Vs. 10'

15 na-aš-ta SIPA.GU4 SIPA.UDU APIN.LÁ-ia IŠ-TU IV/NINDA an-x[]4

[ § 3' ] A

Vs. 11'

16 nam-ma-kán GU4ḪI.A UDUḪI.A-ia pa-aš-kán-zi 17 SILA4ḪI.A=ma AMAR[]


[ § 4' ] A

Vs. 12'

18 nu GU4ḪI.A [UDUḪI.A]-ia ar-ḫa-ia-an ú-e-ši-ia-an-zi 19 []

[ § 4' ] A

Vs. 13'

19 [-]an-zi5 20 an-da-aš Ú-UL tar-na-an-zi 21 na[m-ma(-)

[ § 4' ] A

Vs. 14'

21 ...-z]i 22 SILA4ḪI.A=ma A-NA AMAR?ḪI.A kat-ta-an []

[ § 4' ] A

Vs. 15'

23 []x-ia A-NA AMA-ŠU {Ras.} kat-ta-an []


[ § 5' ] A

Vs. 16'

24 [ ca. 5-6 Zeichen ]x EGIR-an ú-e-eh-mi 25 []

[ § 5' ] A

Vs. 17'

25 [] 26 nu-za NA4ARA5 Ú-UL []

[ § 5' ] A

Vs. 18'

27 []x x[]x x[]


[ § 6'' ] A

Rs. 1'

28 []x []

[ § 6'' ] A

Rs. 2'

29 [-] []


[ § 7'' ] A

Rs. 3'

30 []x-da URUx[] 31 []

[ § 7'' ] A

Rs. 4'

31 [an-d]a pé-e-da[-] 32 []

[ § 7'' ] A

Rs. 5'

32 [t]ar-ma-*aḫ-ḫi* ␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣ [()]


[ § 8'' ] A

Rs. 6'

33 DIM zi-ik-w[a-] 34 []

[ § 8'' ] A

Rs. 7'

34 ḫu-u-da-a-ak 6x[]

[ § 8'' ] A

Rs. 8'

35 ma-aḫ-ḫa-an tu-u[k]

[ § 8'' ] A

Rs. 9'

36 zi-iq-qa-wa-aš-ša[-] 37 []

[ § 8'' ] A

Rs. 10'

37 le-e i-ia-ši

[ § 9'' ] A

Rs. 11'

39 nu NINDA.GUR4.RA ar-ḫa šar[-] 40 []

[ § 9'' ] A

Rs. 12'

41 nu pa-aḫ-ḫur nam-ma wa-ar-nu-wa-a[n-zi] 42 []

[ § 9'' ] A

Rs. 13'

43 nu-za az-zi-kán-zi ak-ku-u[š- _ _ ] 44 []

[ § 9'' ] A

Rs. 14'

45 ḫu-u-*uk-ma*-in-ma lu-ú-*i*-li ḫu-u[-]



[ Kol. ] A

Rs. 15'

46 [DU]B 1KAM QA-TI

[ Kol. ] A

Rs. 16'

47 A-WA-AT mZu-wa-a[(-)]

[ Kol. ] A

Rs. 17'

48 [UR]UḪAR-ra-li-ia x x []


3

Ergänzung unsicher.

4

Oder Dx[ … ].

5

In Anbetracht von Vs. 11' ist es möglich, dass die Lämmer und Kälber Subjekt dieses Satzes sind. Vielleicht ist die teilweise erhaltene Verbalform auch zu wešiy]anzi zu ergänzen. Das enklitsche Pronomen - (s. folgendes Kolon) würde sich dann auf die Lämmer und Kälber beziehen.

6

Evtl. ga[- … ] oder t[a- … ] zu lesen.


Editio ultima: Textus 22.03.2016