index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 457.7.1

Exemplar A

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 457.7.1 (Expl. A, 13.10.2014)

[ § 1 ] A

Vs. I 1

1 [ ca. 4-5 Zeichen ]x1 GU4-uš šu-up-pa-at-ta 2 UDU-uš [()]

[ § 1 ] A

Vs. I 2

2 [ _ _ _ _ -t]a 3 ne-pí-iš šu-up-pa-at{-ta}-t[a]

[ § 1 ] A

Vs. I 3

4 [ _ _ _ _ _ -a]t-ta 5 ul-la-a-pa ka-da-an-ki

[ § 1 ] A

Vs. I 4

6 [ _ _ _ d]a-an-du-ki-iš ZI-an-za

[ § 1 ] A

Vs. I 5

7 [ _ _ _ -i]t-še-pa ú-it-ta 8 ḪUR.SAG-i-ku-wa-at-ša-an3

[ § 1 ] A

Vs. I 6

9 [NI]M.LÀL-at ú-da! 10 ša-an pé-e-di-iš-ši da-a-ú

[ § 1 ] A

Vs. I 7

11 [ták-š]a-an-ni-ku!-wa-<-at->{aš-}ša-<an>4 12 NIM.LÀL-at <u->da{-a}-ú5

[ § 1 ] A

Vs. I 8

13 [na-a]t pé-e-di-iš-ši da-a-ú 14 ku-i-ta

[ § 1 ] A

Vs. I 9

14 [te-r]i-ip-pí-az-ma 15 na-at NIM.LÀLMEŠ ú-da-an-du

[ § 1 ] A

Vs. I 10

16 [na-]at pí-di-iš-ši ti-an-du 17 NIM.LÀL te-ri-ia-aš UD-aš

[ § 1 ] A

Vs. I 11

17 [m]i-i-ú-wa<-aš> UD-aš KASKAL-an pa-a-an-du 18 na-pa i-ia-tar-mi-it

[ § 1 ] A

Vs. I 12

18 ú-da-an-du 19 ták-ku a-ru-na-az-ma 20 na-at la-ḫa-an-za

[ § 1 ] A

Vs. I 13

20 ú-da-ú 21 na-at-ša-an pé-e-di-iš-ši da-a-ú

[ § 1 ] A

Vs. I 14

22 ták-ku ÍD-az-ma 23 na-at ḫu-wa-la-aš ú-da-ú

[ § 1 ] A

Vs. I 15

24 na-at-ša-an pé-e-di-iš-ši da-a-ú


[ § 2 ] A

Vs. I 16

25 ku-i-ta ne-pí-ša-az-ma 26 na-at ta-pa-ka-li-ia<-aš>

[ § 2 ] A

Vs. I 17

26 ḫa-ra-ašMUŠEN kad!-du-ut ú-da-ú 27 i-la-li-an-za kad-du-uš-mi-it

[ § 2 ] A

Vs. I 18

27 wa-al-ḫa-an-za e-eš-du 28 MÁŠ.GAL-ša-an ša-ap-pu-it

[ § 2 ] A

Vs. I 19

28 wa-al-aḫ-du 29 UDU.NITA-ša-an SIḪI.A-an-da wa-al-aḫ-du

[ § 2 ] A

Vs. I 20

30 an-na-ša-an UDU.NITA ti-it-ti-it-te-et wa-al-aḫ-du

[ § 2 ] A

Vs. I 21

31 an-na-aš DINGIR-LIM-aš iš-ḫa-aḫ-ru-an-za 32 na-aš iš-ḫa-aḫ-ru-it

[ § 2 ] A

Vs. I 22

32 wa-al-ḫa-an-za 33 nu-uš-ši-iš-ša-an ku-e a-aš-šu-u

[ § 2 ] A

Vs. I 23

33 9-an-da-aš6 ḫa-ap-pí-eš-na-aš7 še-er ḫa-aš-ša-an 34 ne

[ § 2 ] A

Vs. I 24

34 [w]a-al-ḫa-an-za e-eš-du 35 ZI-an-za-ma i-ia-at-ni-ia-an-za

[ § 2 ] A

Vs. I 25

35 [ḫa-ap-p]í--n[i]-an-za 36 nu-uš-ši-kán le-e a-ri-eš-kat-ta


[ § 3 ] A

Vs. I 26

37 [Z]I-an-za-wa-kán u-ri-iš!8 38 ZI-an-za-wa-[k]án u-ri-iš

[ § 3 ] A

Vs. I 27

39 ku-el-wa-kán ZI-an-za u-ri-iš 40 da-an-du-ki-eš-wa-kán9

[ § 3 ] A

Vs. I 28

40 ZI-an-za u-ri-iš 41 nu ku-in KASKAL-an ḫar-zi

[ § 3 ] A

Vs. I 29

42 u-ra-an KASKAL-an ḫar-zi 43 mar-nu-wa-la-an KASKAL-an ḫar-zi

[ § 3 ] A

Vs. I 30

44 ša-an-za-pa KASKAL-la-aš ḫa-an-da-a-it

[ § 3 ] A

Vs. I 31

45 šu!-up-pí DUTU-aš ZI-an-za 46 DINGIR-na-an ZI-an-za

[ § 3 ] A

Vs. I 32

47 da-an-du-ki-iš-na-aš ku-wa-at a-ru[]a-<ša->an10 pa-i-mi

[ § 3 ] A

Vs. I 33

48 da-a-ša-na-ša!-an11 pa-i-mi 49 ÍD-i12 [m]u-uḫ-ḫi13 50 lu-l[i-ia]

[ § 3 ] A

Vs. I 34

50 mu-uḫ-ḫi 51 te-na-wa-ša-an pa-i-m[i] 52 [ _ ]x p[a]-a?-i?[-mi?]14

[ § 3 ] A

Vs. I 35

53 te-e-na-wa-aš i-da-a-l[u-u]š KA[SKAL-]

[ § 3 ] A

Vs. I 36

54 ú-el-lu-wa l[e-] 55 []

[ § 3 ] A

Vs. I 37

55 ši-ú-ni-ia[-]

[ § 4' ] A

Vs. II 1'

56 x[]16 57 []

[ § 4' ] A

Vs. II 2'

57 ki[-] 58 []

[ § 4' ] A

Vs. II 3'

58 i-l[a-li-] 59 []

[ § 4' ] A

Vs. II 4'

59 DU[TU?] 58 []

[ § 4' ] A

Vs. II 5'

58 li-l[i-wa-] 59 []

[ § 4' ] A

Vs. II 6'

59 ḫar-ak[-] 60 []

[ § 4' ] A

Vs. II 7'

60 li-li-[wa-] 61 []

[ § 4' ] A

Vs. II 8'

62 nu-za A-Š[AR?-] 63 []

[ § 4' ] A

Vs. II 9'

63 ḫar-ga-ú?[-] 64 [] ␣␣

[ § 4' ] A

Vs. II 10'

64 ú-e-e[?-] 65 []

[ § 4' ] A

Vs. II 11'

65 a- {Ras.} [-17] 66 []

[ § 4' ] A

Vs. II 12'

66 KI.MIN 67 x[]

[ § 4' ] A

Vs. II 13'

67 e-eš(-)[] 68 []

[ § 4' ] A

Vs. II 14'

68 GIŠša[-]

[ § 4' ] A

Vs. II 15'

69 e-[]

[ § 4' ] A

Vs. II 16'

70 x[]

[ § 4' ] A

Vs. II 17'

71 []

[ § 4' ] A

Vs. II 18'

72 a[-]

[ § 4' ] A

Vs. II 19'

73 ḪUR[] 74 []

[ § 4' ] A

Vs. II 20'

74 Ú-U[L] 75 []

[ § 4' ] A

Vs. II 21'

75 ḫu-u[-] 76 []

[ § 4' ] A

Vs. II 22'

76 Z[I?] 77 []

[ § 4' ] A

Vs. II 23'

77 d[a?-]

[ § 5'' ] A

Rs. III 1'

78 x18[]

[ § 5'' ] A

Rs. III 2'

79 a-i-ú?-[]

[ § 5'' ] A

Rs. III 3'

80 šu-up-pí D[]

[ § 5'' ] A

Rs. III 4'

81 nu? ZI?-an x[]

[ § 5'' ] A

Rs. III 5'

82 x20 x -pí-še?-ni []

[ § 5'' ] A

Rs. III 6'

83 a- x x x BAR? x[]

[ § 5'' ] A

Rs. III 7'

84 x x ti-it-t[a-] 85 []

[ § 5'' ] A

Rs. III 8'

85 mar-ri-it-ti 86 t[a-]

[ § 5'' ] A

Rs. III 9'

86 KI.MIN 87 GUŠKIN ki[-] 88 []

[ § 5'' ] A

Rs. III 10'

88 AN.NA ki-iš-ḫu-ut 89 []

[ § 5'' ] A

Rs. III 11'

89 ki-is-ḫu-ut 90 wa-x[]

[ § 5'' ] A

Rs. III 12'

90 x-aš ti-it-ti-i[t?-21] 91 []

[ § 5'' ] A

Rs. III 13'

91 GIŠḫa-aš-ša-al-li [] 92 []

[ § 5'' ] A

Rs. III 14'

92 la-ga-a-an ga-an[-]


[ § 6'' ] A

Rs. III 15'

93 ku-e-da-ni-ia x[]

[ § 6'' ] A

Rs. III 16'

94 ku-e-da-ni-ia-at [] 95 []

[ § 6'' ] A

Rs. III 17'

95 ḫa-ra-ašMUŠEN ḫi-ik[-] 96 []

[ § 6'' ] A

Rs. III 18'

96 ÍD-i ma-al-ḫa[-] 97 []

[ § 6'' ] A

Rs. III 19'

97 9-an 9-an-ki []

[ § 6'' ] A

Rs. III 20'

97 ar-ki-ir 98 n[u?(-)]

[ § 6'' ] A

Rs. III 21'

98 UDU-uš-za ki-i-x[] 99 []

[ § 6'' ] A

Rs. III 22'

99 ši-ia-at-ta[(-)] 100 []

[ § 6'' ] A

Rs. III 23'

100 ar-ki-ir 101 []

[ § 6'' ] A

Rs. III 24'

101 ud-da-a-ar [] 102 []

[ § 6'' ] A

Rs. III 25'

102 me-mi-iš-ta 103 x[]

[ § 6'' ] A

Rs. III 26'

103 e-eš-du 104 x[]

[ § 6'' ] A

Rs. III 27'

104 a-ti-iš-š[a-]

[ § 6'' ] A

Rs. III 28'

105 nu-uš-ša-a[n]

[ § 6'' ] A

Rs. III 29'

106 [ _ _ ] x x []

[ § 7''' ] A

Rs. IV 1'

107 [] x x []

[ § 7''' ] A

Rs. IV 2'

108 [ _ ]x-aš?-ta x x x22[]

[ § 7''' ] A

Rs. IV 3'

109 [na]-at GÙB-li-it ki-i[š?23- … ] 110 []

[ § 7''' ] A

Rs. IV 4'

110 ar-ḫa e-ku-zi 111 NA4ZA.GÍN 9 N[A4]x[]

[ § 7''' ] A

Rs. IV 5'

111 ta-an-na-ra-aš 112 an-da-ma-kán SÍGx24[]

[ § 7''' ] A

Rs. IV 6'

112 GIŠḫu-u-la-li 1 GIŠBAL ŠA <1>GÍN GUŠK[IN] 113 nu-uš-ša-a[n ()]

[ § 7''' ] A

Rs. IV 7'

113 SÍG GE6 an-da ḫu-u-la-li-an-za


[ § 8''' ] A

Rs. IV 8'

114 7 GIŠša-ma-ma 7 li?-i-ta!?25 7 GIŠGEŠTIN ḪÁD.DU.A 7 ša-an-ḫu-wa-aš

[ § 8''' ] A

Rs. IV 9'

115 na-at-kán A-NA 1 GIŠti-i-pí šu-uḫ-ḫa-an-te-eš17

[ § 8''' ] A

Rs. IV 10'

116 na-at-kán a[r]- x x x x[-a]z da-a-i 117 na-at ga-ra-a-pí

[ § 8''' ] A

Rs. IV 11'

118 1 TÚGku-re-eš-šar x[ _ _ ] I-NA GIŠBANŠUR ki-it-ta

[ § 8''' ] A

Rs. IV 12'

119 kat-ta-an-ma 1 NINDA.ÉRINMEŠ [ki-i]t-ta 120 nu-uš-ša-an KÙ.BABBAR GUŠKIN

[ § 8''' ] A

Rs. IV 13'

120 AN.NA AN.BAR URUDU A.GAR5 lu-ul-lu-ri 121 na-at-za GÙB-še-it ŠU-it

[ § 8''' ] A

Rs. IV 14'

121 pu-u-ri-ia-aš-ša-aš pé-ra-an e-ep-zi

[ § 8''' ] A

Rs. IV 15'

122 x x gal-gal-tu-u-ri ḫa-az-zi-an-zi



[ Kol. ] A

Rs. IV 16'

123 ke-e-da-ni-iš-ša-an tup-pí 2 INIMḪI.A a-ni-ia-an


1

Watkins 1995, 284 und Archi 2007, 172: -a]z.

3

Boley 2000, 150 (q. 263): ḪUR.SAG-i-ma-wa-at-ša-an.

4

Das Zeichen -aš ist auf Rasur geschrieben. Lesungen und Emendationen nach Watkins 2005, 285 und Archi 2007, 172. Anders Katz 2001, 206 und Polvani 2005, 615 mit Anm. 615: [takš]anni=ma!=wa=šša<n>.

5

Zu den kola 11-12 vgl. die unterschiedliche Lesung und Übersetzung in Haas 1981, 114 [ … -š]a-an-ni-ma wa-aš-ša NIM.LÀL-at ú-da-ú „[ ␣␣] … soll die Biene es als Salbe nehmen“.

6

Lesung 9 nach Fotokollation.

7

Vgl. KBo 21.14+ Vs. 13' (CTH 456.6): [ … ]x ḫa-ap-pé-eš-šar 9-an-ti ḫa-ap-pé-eš-ni [ … ].

8

Text: UŠ.

9

Archi 2007, 173: da-an-du-ki-eš-[n]a-aš-kán.

10

Hoffner 1988, 193: a-ru-[<na->š]a-an.

11

Vgl. Hoffner 1988, 193.

12

CHD L-N, 80: ÍD-p[a].

13

Lesung m]u- nach Fotokollation.

14

Watkins 1995, 285: l]ē pai[mi (so auch Archi 2007, 172). Hoffner 1988, 193: o ] x pa-i[-mi] (so auch Polvani 2005, 616). Die Fotokollation zeigt, dass die sichtbaren Spuren insgesamt zu vier und nicht, wie in der Autographie wiedergegeben, zu drei Zeichen gehören.

16

Es fehlen ca. 4 oder 5 Zeilen bis zum Anfang der Vs. II.

17

Hoffner 1988, 198 Anm. 48: ÍD!?-aš.

18

Nach Fotokollation vielleicht als a[z- zu lesen.

20

Hoffner 1988, 198 liest ḫa, aber die Fotokollation bestätig die Lesung nicht.

21

Vgl. Vs. I 20.

22

Nach Fotokollation. Polvani 2005, 622 Anm. 30: at/la-[ .

23

Pace Polvani 2005, 622 Anm. 3' ki-ša-[ri und Archi 2007, 170 ki-<is->s[a-ri-it zeigt die Fotokollation, dass das Zeichen vor der Lücke nicht als -š[a- gelesen werden kann.

24

Lesung SÍG nach Photokollation bestätigt. Polvani 2005, 622 Anm. 30: ni-x[ … ], Archi 2007, 170: NA4x[ … ].

25

Lesung unsicher, aber vgl. GIŠleti- „eine unidentifizierte Pflanze“.


Editio ultima: Textus 13.10.2014