index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 457.9

Exemplar A

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 457.9 (Expl. A, 05.02.2013)

[ § 1 ] A

Vs. I 1

1 ú-ša-an-da-la-iš-ma[(-)1 ] 2 []

[ § 1 ] A

Vs. I 2

2 TÚGa-du-up-li wa-aš-ši-ir 3 []

[ § 1 ] A

Vs. I 3

3 DIŠTAR-ši-iš Dda-ra-ú[- ... ]

[ § 1 ] A

Vs. I 4

3 wa-aš-ši-ir 4 nu-uš-ma-aš-kán [ ... ]

[ § 1 ] A

Vs. I 5

5 nu-uš-ma-aš-kán ma-an-x[ ... ]

[ § 1 ] A

Vs. I 6

6 nu-uš-ma-aš-kán ku?-x[ ... ]

[ § 1 ] A

Vs. I 7

7 GIŠAB-ia EGIR-an[(-)] 8 [ ... ]

[ § 1 ] A

Vs. I 8

8 e-ešzi 9 nu-uš-š[a-an]

[ § 1 ] A

Vs. I 9

10 []x-kán [] x x []

[ § 1 ] A

Vs. I 10

11 []a-a[n] x x []

[ § 1 ] A

Vs. I 11

12 [ ... ]

[ § 1 ] A

Vs. I 12

13 []x-ni [] 14 []x-ti-ia[(-)]


1

Zu diesem Wort vgl. Starke 1990, 375, der eine Beziehung zu ušantri- „Ertrag, Gewinn, Segen“ mit l/r- Wechsel vorschlägt.


Editio ultima: Textus 05.02.2013