index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 459.5

Exemplar A

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 459.5 (Expl. A, 30.06.2016)

[ § 1' ] A

1'

1 []x še-eš-x[]

[ § 1' ] A

2'

2 []x ki-it-kar-za ki-i[t-ta-ri 3 []

[ § 1' ] A

3'

3 []x da-a-i 4 na-aš pa-iz[-zi] 5 []

[ § 1' ] A

4'

5 pé-ra-an 1-ŠU ḫi-in4-ik-zi 6 []

[ § 1' ] A

5'

6 [-]az- ␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣ []


[ § 2' ] A

6'

7 [DUMU]MEŠ.LUGAL GAL LÚ.MEŠSANGA A-NA PA-N[I]

[ § 2' ] A

7'

8 [] ki-iš-ša-an me-ma-i 9 Dx1[]

[ § 2' ] A

8'

9 [A-NA LUGAL MUNU]S.LUGAL DUMUMEŠ.LUGAL GAL LÚ.MEŠSANGA

[ § 2' ] A

9'

9 [-a]ḫ-ḫa-an ḫar-ak 10 nu-wa-aš-ma-aš []

[ § 2' ] A

10'

10 [i]n-na-ra-u-wa-tar MUḪI.A.GÍD[.DA]

[ § 2' ] A

11'

10 [D]UMU.NÍTAMEŠ DUMU.MUNUSMEŠ ḫa-aš-šu-[]

[ § 2' ] A

12'

10 [] pé-eš- ␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣ []


[ § 3' ] A

13'

11 [-i]n-ki-iš- {Ras.} []

[ § 3' ] A

14'

12 []a-at-ti []

[ § 3' ] A

15'

13 []x x[]


1

Zu sehen ist ein Winkelhaken, deshalb sind die möglichen Lesungen DU[ … ], DIŠ[TAR … ] oder DINGIR.G[E6 … ].


Editio ultima: Textus 30.06.2016