i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 395.2.1
Citatio:
A. Chrzanowska (ed.), hethiter.net/: CTH 395.2.1 (TX 16.06.2014, TRde 16.06.2015)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 4
37
--
EGIR
-anda
[
…
-
]
zi
A
Vs. I 30'
EGIR
-an-da
[
…
8
-
]
zi
38
--
[
…
]
wetet
A
Vs. I 30'
[
…
]
Vs. I 31'
ú-e-te-
⌈
et
⌉
39
--
[
…
-
]
x
[
-
…
]
A
Vs. I 31'
[
…
-
]
x
[
-
…
]
40
--
MUNUS
MEŠ
an/
D
?
[
…
]
A
Vs. I 32'
MUNUS
MEŠ
an/
D
?
[
…
]
41
--
MUNUS
MEŠ
an/
D
?
[
…
]
x
A
Vs. I 33'
MUNUS
MEŠ
an/
D
?
[
…
]
x
9
42
--
UZU
g
[
a-
…
]
A
Vs. I 34'
UZU
g
[
a
?
-
…
]
43
--
NA4
AR
[
A
5
…
]
A
Vs. I 35'
NA4
AR
[
A
5
…
]
44
--
pu-x
[
-
…
-
]
zi
A
Vs. I 36'
pu-x
[
-
…
10
-
]
zi
45
--
pešš
[
i-
…
-
]
x
[
-
…
]
A
Vs. I 37'
pé-eš-š
[
i-
…
-
]
x
11
[
- …
]
46
--
GIŠ
allū
[
šš
]
an
zi
[
kkanzi
]
A
Vs. I 38'
GIŠ
al-lu
[
-u-uš-š
]
a-an
zi
[
-ik-kán-zi
?
]
12
47
--
[
…
]
zikkanzi
A
Vs. I 38'
[
…
]
Vs. I 39'
zi-ik-kán-zi
48
--
LÚ.MEŠ
kainuššan
É
pu
[
ll
]
i
šeššanzi
A
Vs. I 39'
LÚ.MEŠ
ka-i-nu-uš-ša-an
É
!
pu-u
[
l-l
]
i
13
Vs. I 40'
še-eš-ša-an-zi
49
--
PAP
PAP
nikkuš=šan
LÚ.MEŠ
GURUŠ
-uš
A
Vs. I 40'
PAP
PAP
ni-ik-ku-uš-ša-an
14
LÚ.MEŠ
GURUŠ
-uš
===
§ 4
37
--
Anschließend
?
[ … -]t [ … ].
38
--
[ … ] hat er gebaut.
39
--
[ … ]
40
--
Die Frauen [ … ]
41
--
Die Frauen [ … ]
42
--
Fleisch
g[a
- … ]
43
--
Mühlste[in … ]
44
--
[ … ]
45
--
[ … ]
46
--
Man legt
allu[šš]a
1
[wiederholt].
47
--
Man legt [ … ] wiederholt.
48
--
Die Verwandten ruhen sich im
pu[ll]i
-Haus aus.
49
--
… die Schwestern (und) Brüder
8
Ca. vier Zeichen.
9
Ähnelt
az-
od.
uk-
.
10
Ca. 14 Zeichen.
11
Ähnelt
ŠÀ
.
12
Ergänzung nach
Ünal 1996
, 91, jedoch ohne Sicherheit.
13
Lesung des Wortes unsicher. Siehe auch
Ünal 1996
, 91 Anm. 36.
14
Siehe CHD L-N, 425f.
nega-
.
1
Siehe
Ünal 1996
, 91 Anm. 34. Siehe auch
Otten 1976
, 100f.
Editio ultima:
Textus
16.06.2014;
Traductionis
16.06.2015