i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 476
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 476 (TX 07.05.2012, TRfr 15.11.2009)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 32
159
--
nu=za
MUNUS
katraš
GIŠ
BALAG
dāi
159
A
iii 48
nu-za
MUNUS
ka-at-ra-aš
GIŠ
BALAG
da-a-i
160
--
n=ašta
DINGIR
MEŠ
anda
ḫalzāi
160
A
iii 48
na-aš-ta
DINGIR
MEŠ
iii 49
an-da
ḫal-za-a-i
161
--
nu=za
EN
SÍSKUR
LÚ.MEŠ
patilēš
adanna
ešandari
161
A
iii 49
nu-za
EN
SÍSKUR
LÚ.MEŠ
pa-ti-le-e-eš
iii 50
a-da-an-na
e-ša-an-da-ri
162
--
nu=za
azzikanzi
akkuškanzi
162
A
iii 50
nu-za
az-zi-kán-zi
iii 51
ak-ku-uš-kán-zi
163
--
maḫḫan=ma=
(
š
)
šan
7
DUG
DÍLIM.GAL
ari
163
A
iii 51
ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-an
iii 52
7
DUG
DÍLIM.GAL
a-ri
164
--
nu
MUNUS.MEŠ
katrēš
TÚG
-an
šarānzi
164
A
iii 52
nu
MUNUS.MEŠ
ka-at-re-e-eš
iii 53
TÚG
-an
ša-ra-a-an-zi
§ 32
159
--
Une femme
katra
- prend un
tambour
160
--
et elle appelle les divinités.
161
--
La commanditaire du rituel (et) les
patili
- s’assoient pour manger.
162
--
Ils mangent (et) boivent.
163
--
Quand les sept grands récipients
DÍLIM
arrivent,
164
--
les femmes
katra
- tissent une étoffe.
Editio ultima:
Textus
07.05.2012;
Traductionis
15.11.2009