i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 457.14
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 457.14 (TX 15.01.2014, TRde 20.12.2012)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 2
2
--
nepiši=ma=tta
GIŠ
…
[
…
]
2
A
2'
[
n
]
e-pí-ši-ma-at-ta
GIŠ
?
x x
[
…
]
3
--
nu=tta
KUR
-yaš
DINGIR
MEŠ
-eš
[
(
…
)
]
ḫūmanteš
katti=ti
aš
[
andu
]
3
A
3'
nu-ut-ta
KUR
-ia-aš
DINGIR
MEŠ
-eš
[
(
…
)
]
4'
ḫu-u-ma-an-te-eš
kat-ti-ti
a-š
[
a-
_ _
]
4
--
nu=za
adandu
4
A
5'
nu-za
a-da-an-du
5
--
n=at=za
i
[
špiandu
]
5
A
5'
na-at-za
i
[
š-
…
]
6
--
akuwandu=ma
6
A
6'
a-ku-wa-an-du-ma
7
--
n=at=za
nin
[
kandu
]
7
A
6'
na-at-za
ni-i
[
n-
_ _
]
¬¬¬
§ 2
2
--
Im Himmel aber dich/dir … [ … ]
3
--
Alle Götter des Landes sol[len] bei dir [sein].
4
--
Sie sollen essen.
5
--
Sie [sollen] sich satt es[sen].
6
--
Sie sollen aber trinken.
7
--
Sie [sollen] sich satt tri[nken].
1
1
Für einen änhlichen Kontext vgl. KUB 15.34+ Vs. I 48-49, Rs. III 42 (CTH 483).
Editio ultima:
Textus
15.01.2014;
Traductionis
20.12.2012