i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 457.3
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 457.3 (TX 05.02.2013, TRde 04.12.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 3
13
--
[
...
D
Šuli
]
nkatteš
BÀD
-az
uit
13
A
8'
[
...
-i
]
n-kat-te-eš
BÀD
-az
ú-it
14
--
nu=za
NINDA.GUR
4
.RA
-šan
šuppiy
[
aḫḫaš
]
14
A
8'
nu-za
NINDA.GUR
4
.RA
-ša-an
šu-up-pí-i
[
a-
...
]
15
--
[
...
]
x
šuppiyaḫḫaš
15
A
9'
[
...
]
x
3
šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-aš
16
--
apašš=a=az
šuppiyaḫḫati
16
A
9'
a-pa-aš-ša-az
šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-ti
17
--
nu
[
=
...
]
...
[
...
]
17
A
9'
nu
[
-
...
]
x
[
...
]
¬¬¬
§ 3
13
--
[ ... Šuli]nkatte kommt aus der Festung;
14
--
[er hat] für sich die dicken Brote gerei[nigt]
15
--
[er] hat [
für sich
... ] ... gereinigt
16
--
und (jen)er selbst reinigte sich
17
--
... [ ... ]
3
Del Monte 1984
, 175 schlägt eine Ergänzung [
iš-pa-an-tu-uz-zi-ma-za
] vor. Aber die Zeichenspuren, die nach der Lücke sichtbar sind, sprechen gegen diesen Vorschlag, weil deutlich ein einzelner senkrechter Keil sichtbar ist.
Editio ultima:
Textus
05.02.2013;
Traductionis
04.12.2014