i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 450.1.1.4
Citatio:
M. Kapełuś (ed.), hethiter.net/: CTH 450.1.1.4 (TX 16.02.2011, TRen 16.02.2011)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
§ 35'
§ 36'
§ 37'
§ 38'
§ 39'
§ 40'
§ 41'
§ 42'
§ 43'
§ 44'
§ 45'
§ 46'
§ 47'
§ 48'
§ 49'
§ 50'
§ 13
64
--
maḫḫan=ma=šš
[
i
IN
]
A
3
KASKAL
-
NI
ANA
ZI
-
ŠU
akūwanna
pianzi
A
3
+A
4
Vs. I 47
ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-š
[
i
I-N
]
A
3
KASKAL
-
NI
A-NA
ZI
-
ŠU
a-ku-u-wa-an<-na>
pí-an-zi
65
--
n
[
u
?
=kan
?
]
GIŠ
taršen
ārranzi
A
3
+A
4
Vs. I 47
n
[
u
?
-kán
?
]
Vs. I 48
GIŠ
tar-še-in
a-ar-ra-an-zi
66
--
nu=kan
KÙ.BABBAR
GUŠKIN
!
arḫa
danzi
A
3
+A
4
Vs. I 48
nu-kán
KÙ.BABBAR
GUŠKIN
!
ar-ḫa
da-an-zi
67
--
n=a
[
t
]
INA
É.NA
4
pē
[
d
]
anzi
A
3
+A
4
Vs. I 48
na
[
-at
]
Vs. I 49
I-NA
É.NA
4
pé-e
[
-d
]
a-an-zi
68
--
GIŠ
taršen=ma
arḫa
iškallanzi
A
3
+A
4
Vs. I 49
GIŠ
tar-še-in-ma
ar-ḫa
iš-kal-la-an-zi
69
--
n=an=šan
ḫa
[
š
]
šī
tianzi
A
3
+A
4
Vs. I 50
na-an-ša-an
ḫa-a
[
š-
]
ši-i
ti-an-zi
¬¬¬
§ 13
64
--
When they give to drink to His Soul [fo]r the third time,
65
--
they wash the
tarse
-object.
66
--
They detach gold (and) silver from (it).
67
--
They t[a]ke [them] into the stone-house.
68
--
But they split the
tarse
-object.
69
--
And put it into the hea[r]th.
Editio ultima:
Textus
16.02.2011;
Traductionis
16.02.2011