index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 435.2

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 435.2 (TX 10.05.2016, TRde 26.04.2016)



§10'''
51
--
[]x-ta šerḫaš GIM-a[n]
A1+2
Rs. III 8' []x-ta še-˹er˺-ḫa-aš GIM-a[n] Rs. III 9' []6
52
--
A1+2
53
--
A1+2
Rs. III 10'/Vs. x+1 [ nu?-uš-ša-an U]N-aš ˹še-e-er-ḫi˺-it iš-ḫu-uz-zi-ia-an-za Rs. III 11'/Vs. x+2 [ e-eš-du ]
54
--
A1+2
Rs. III 11'/Vs. x+2 [wa-ar-ḫ]u-nu-wa-za e-eš-du
55
--
A1+2
Rs. III 11'/Vs. x+2 a-ra-aḫ-za-an-da-ma-aš Rs. III 12'/Vs. 3' [ NA4-it ] ar-ša-an-za e-eš-du
56
--
A1+2
Rs. III 12'/Vs. 3' na-an ḪUL-lu-uš (Rasur) Rs. III 13'/Vs. 4' [le-]˹e˺ ma-˹az-za˺-zi ¬¬¬
§10'''
51 -- [ … ] wie šerḫa-Substanz [ … ]
52 -- Es soll mit [Gestr]üpp dicht bepfl[anzt sein!]
53 -- [Der Men]sch soll mit šerḫa-Substanz umgürtet [sein!]
54 -- [ … ] soll [ … dicht bep]flanzt sein!
55 -- Ringsum aber soll er [mit Feuerstein] bepflanzt sein!
56 -- Der böse [ … ] soll ihm [nic]ht widerstehen!7
Siehe zu den Ergänzungen dieses sowie der vier folgenden Kola CHD P 437b.
Haas V. - Wegner I. 1988A, 205, lesen G]ÙB-li-it. Vgl. aber CTH 435.3 §8 Kolon 40.
7
Vgl. CHD L-N 214b.

Editio ultima: Textus 10.05.2016; Traductionis 26.04.2016