index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 487.2

Citatio: S. Görke – S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 487.2 (TX 03.11.2015, TRde 15.12.2015)



§2''
5
--
A
Rs. ? IV x+1 [...]-x-ri x [...]
6
--
[] … …
A
Rs. ? IV 2 [...] x ŠA x x ma-a-x-x
7
--
A
8
--
A
Rs. ? IV 4 [... UZ]U-iš-ši an-da Rs. ? IV 5 []
9
--
[SI]G5-ri
A
Rs. ? IV 5 [SI]G5-ri u1
10
--
A
Rs. ? IV 5 ma-a-an-ma-aš2 a-pé-ez3 Rs. ? IV 6 [...]
11
--
A
12
--
A
Rs. ? IV 7 [...] x x x
13
--
A
Rs. ? IV 7 [n]a-an-kán A-NA SÍG GE6 Rs. ? IV 8 [...]
14
--
A
Rs. ? IV 8 [...]-x-an-kán an-tu-uḫ-ši Rs. ? IV 9 [...-z]i?
15
--
A
Rs. ? IV 9 na-aš SIG5-ri ¬¬¬
§2''
5 -- [...] ... [...]
6 -- [ … ] …
7 -- [… ] wickel[t er/sie mit] schwarzer [W]olle ein.
8 -- [ … ] am Nacken ihm hinein [ … ] …
9 -- [ … ] wird [gesun]d.
10 -- Wenn er aber durch jenes (Heilmittel) [ nicht gesundet],1
11 -- [...] nimmt er/sie dieses Heilkraut.
12 -- [...] …
13 -- [Und] ihn für die schwarze Wolle [...]
14 -- [...] ... dem Menschen [...]t er/sie.
15 -- Und er wird gesund werden.
Glossenkeil? Vgl. zu einem Glossenkeil als Markierung eines neuen Paragraphen Güterbock H.G. 1956a, 91 Anm. 12 zu KBo 5.6 Vs. I 37. Vgl. auch RlA 3, 440.
- über älterem Zeichen.
Das Zeichen a- steht über Rasur.
1
Vgl. zu dieser Ergänzung CHD L-N 51b.

Editio ultima: Textus 03.11.2015; Traductionis 15.12.2015