i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 473.5
Citatio:
S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 473.5 (TX 19.10.2015, TRde 19.10.2015)
§1
§2
§3
§4'
§5'
§6''
§7'''
§1
1
--
[
...
LÚ
pur
]
apšiš
URU
Kizzuwatni
[
...
]
A
Vs. I 1
[
...
LÚ
pu-r
]
a-ap-ši-
⌈
iš
⌉
URU
Ki-iz-zu-wa-at-ni
Vs. I 2
[
...
]
2
--
[
...
š
]
uppiyanza
šipanti
A
Vs. I 2
[
...
š
]
u-up-pí-ia-an-za
ši-pa-an-ti
3
--
[
...
]
-izzi
A
Vs. I 3
[
...
]
-iz-zi
4
--
nu
apāš
LÚ
AZU
[
...
]
A
Vs. I 3
nu
a-pa-a-aš
LÚ
AZU
Vs. I 4
[
...
]
5
--
[
...-t
]
anzi
A
Vs. I 4
[
...-t
]
a
1
-an-zi
6
--
n=aš=kan
arḫa
arranzi
A
Vs. I 4
na-aš-kán
ar-ḫa
ar-ra-an-zi
7
--
[
...
]
DUG
išnuran
Ì
tianzi
A
Vs. I 5
[
...
]
DUG
iš-nu-ra-an
Ì
ti-an-zi
¬¬¬
§1
1
--
[...
pur]apši
-Priester aus Kizzuwatna [...]
2
--
[ … ] opfert der [r]eine
1
[ … ] .
3
--
[...]t er.
4
--
Und jener Opferschauer [...]
5
--
[...]t man.
6
--
Und sie waschen sie ab.
7
--
[...] ein
išnura
-Gefäß mit Öl stellt man [hin].
1
Oder š]a.
1
HEG Š 1196f. führt kein Beispiel im Nom.c.Sg. von
suppiyant
- an.
Editio ultima:
Textus
19.10.2015;
Traductionis
19.10.2015