i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 414.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 414.1 (TX 11.06.2015, TR )
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
§24
§25
§26
§27
§28
§29
§30
§31
§32
§33
§34
§35
§36
§37
§38
§39
§40
§41
§42
§43
§44
§45
§46
§47
§48
§49
§50
§51
§52
§53
§54
§55
§3
11
--
[
nu
LUGAL
-u
]
š
GIŠ
DAG
-ti
tezzi
A
Vs. I 10
[
nu
LUGAL
-u
]
š
GIŠ
DAG
-ti
te-ez-zi
12
--
eḫu
pāiwani
A
Vs. I 10
e-ḫu
pa-a-i-wa-ni
13
--
[
zigg
]
=a
ḪUR.SAG
MEŠ
-aš
EGIR
-an
tīya
A
Vs. I 11
[
zi-ig-g
]
a
ḪUR.SAG
MEŠ
-aš
EGIR
-an
ti-i-ya
14
--
LÚ
-aš=miš
[
l
]
ē
kišta
A
Vs. I 11
LÚ
<<
MEŠ
>>
-aš-mi-iš
Vs. I 12
[
le-
]
˹e˺
ki-iš-ta
15
--
gāinaš=miš
lē
kišta
A
Vs. I 12
ga
3
-a-i-na-aš-mi-iš
le-e
4
ki-iš-ta
C
1
Vs. 1'
[
…
]
16
--
araš=miš
arāš=miš
ēš
A
Vs. I 13
[
a-r
]
a-aš-mi-iš
a-ra-a-aš-mi-<iš>
e-eš
¬¬¬
C
1
Vs. 2'
˹a˺-ra-a
?
-
[
…
]
¬¬¬
3
Links oben neben dem Zeichen sind weitere nicht zugehörige Zeichenreste.
4
Nach Lesung des Fotos sieht es so aus, als stünde E über einem älteren Zeichen, von dem noch Reste rechts von E zu erkennen sind.
Editio ultima:
Textus
11.06.2015;
Traductionis