i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 456.7.2
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 456.7.2 (TX 22.03.2016, TRde 22.03.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9'
§ 10'
Kol. a
Kol. b
Kol. a
27
--
DUB
5
KAM
AWĀT
m
Ilī-ma-abī
LÚ
[
SANGA
DINGIR.GE
6
]
Ù
f
Arzakiti
MUNUS
katraš
27
A
Rs. 3'
DUB
5
KAM
A-WA-AT
m
I-li-ma-a-bi
LÚ
[
_ _ _
]
Rs. 4'
Ù
f
Ar-za-
⌈
ki-ti
⌉
MUNUS
kat-ra-aš
28
--
mā
[
n
DINGIR
-LUM
]
uddanaz
kuēzka
kartimmiya
[
nza
]
28
A
Rs. 4'
ma-a-a
[
n
_ _
]
Rs. 5'
ud-da-na-az
ku-e-ez-ka
4
kar-tim-mi-ia
[
-
_ _
]
29
--
našma=šši
maršaštarriš=ma
kuišk
[
i
]
peran
ienza
29
A
Rs. 6'
na-aš-ma-aš-ši
mar-ša-aš-tar-ri-iš-ma
ku-iš-k
[
i
]
Rs. 7'
pé-ra-an
i-en-za
30
--
našma=šši=kan
UNŪT
=m
[
a
]
kuitki
ḫarkan
30
A
Rs. 7'
na-aš-ma-aš-ši-kán
Ú
-NU-UT
-m
[
a
]
Rs. 8'
ku-it-ki
ḫar-kán
an
31
--
n=an
SAG.GÉME.ARAD
MEŠ
maḫḫan
EGIR
-pa
mugāizzi
31
A
Rs. 8'
na-an
⌈
SAG
⌉
.GÉME.ARAD
MEŠ
Rs. 9'
ma-aḫ-ḫa-an
EGIR
-pa
mu-ga-a-iz-zi
32
--
UL
Q
[
ATI
]
32
A
Rs. 9'
Ú-UL
Q
[
A-TI
]
¬¬¬
Kol. a
27
--
Fünfte Tafel: Wort des Ilī-ma-abī, [Priester der Gottheit der Nacht] und der Arzakiti, der
katra
-Frau.
28
--
Wen[n die Gottheit] aus irgendeinem Grund zorn[ig (ist)]
29
--
– [entwe]der (weil) aber irgend[eine] Verfehlung ihr [gegenüb]er begangen (worden ist)
30
--
oder aber irgendein Gerät verdorben (ist) –
31
--
[wie] das Ge[sinde] sie anruft, zurückzukommen
2
.
32
--
Nicht beendet.
2
Für diese Bedeutung des Verbs
mūgā
(
i
)
-
als „verbum exhortandi“ vgl.
Melchert H.C. 2010f
, 207ff.
Editio ultima:
Textus
22.03.2016;
Traductionis
22.03.2016