index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 395.2.2

translatio

Citatio: A. Chrzanowska (ed.), hethiter.net/: CTH 395.2.2 (TRde 23.03.2016)

1 -- [ … ]
2 -- [ … ] und der Ko[pf … ]
3 -- Der Herr des Wortes dem Sonnengott [ … ]
4 -- Er hat alle Gottheiten eingelad[en]1.
5 -- Er hat [alle Sterblichen] eingeladen.
6 -- Aber der Herr des Rituals [ … ] ihm.
7 -- Sie haben gegessen, getrunken, die Gottheiten.
8 -- Er hat die (der?) Gottheit … [ … ] die Innereien platziert.
9 -- Folgendermaßen (spricht) der Sonnengott:
10 -- Was/warum (ist) dies/dieser [ … ]
11 -- Ich habe alle Gottheiten eingelad[en].
12 -- Ich habe alle Sterbli[chen eingeladen].
13 -- [Aber der Herr des Rituals] ist verschwunden.
14 -- [ … ] ihn [ … ] der He[rr des Wortes … ]
15 -- [ … ] sie sind herausgetreten.
16 -- Sie sagten dem Sonnengott: [ … ]
17 -- „Jetz[t … ]
18 -- (und) wir werden ihn ein[la]den.
19 -- [ … ]
20 -- Warum/was [ … ]
21 -- Folgendermaßen die Gottheiten: „Kopf [ … ]
22 -- [ … ] iss!
23 -- [ … ]
24 -- [ … ] es dir/dich [ … ] (mit) dem Kopf
25 -- Er möge kommen.
26 -- Der Herr des Rituals [ … ]
27 -- Er möge kommen.
28 -- Dem Sonnengott zu? [ … ]
29 -- Die Leber ist übrig gelassen.
30 -- [ … ]
31 -- Der Herr des Rituals [ … ] ihr[e] Leber“.
32 -- [D]ieses Beschworene beschwör[t] er dreimal.
33 -- Dann [stellt er?] den Tisch dem Sonnengott vor den Sonnengott.
34 -- Darauf legt er ein dickes Brot aus Gerstenbrei, eine Handvoll (davon).
35 -- [ … ]
36 -- Er bricht 1 dickes Brot
37 -- und opfert den Wein.
38 -- Er spricht:
39 -- Was ich gesagt habe, [was] ich be[schwört habe],
40 -- [ … ] es mir der Sonnengott.
41 -- Dieses Ritu[al] aber macht der Herr des Wortes [ … ]
42 -- Der Herr [des Rituals] macht (es) [aber] nicht zu Hause.
43 -- [Es ist] nich[t recht].
44 -- Erste Tafel [der Ḫantitaššu], der Frau aus [Ḫurma], (ist zu) E[nde].
1
Wörtlich: gerufen.

Editio ultima: Traductionis 23.03.2016