index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 396.1.2

translatio

Citatio: A. Chrzanowska (ed.), hethiter.net/: CTH 396.1.2 (TRde 21.05.2012)

1 -- [ … ] stelle ich [vor die Gott]heit.
2 -- Man gibt [ … ] zu [tr]inken.
3 -- [ … Wiš]uriyant [ … ]
4 -- [ … ] vorn 3 Mal [ … ]
5 -- [ … hat man ge]trunken.
6 -- Und 3 dicke Brote eben(falls) für die Vorgesetzten [ … ]
7 -- [ … ] aus Mehl, 1 dickes Brot aus Käse [ … ]
8 -- [ … ]
9 -- 9 dicke Brote [ … ]
10 -- [ … ] holt man herauf.
11 -- Das ausgenomme[ne]1 Fleisch [ … ]
12 -- [ … ]
13 -- Sobald das aus[genomme]ne Fleisch [ … ]
14 -- Man bringt [ … ] her.
15 -- Dann, auf der anderen Seite [ … ]
16 -- Man [ … ]-t.
17 -- Ich stelle es vor die Gottheit.
18 -- [ … ] Wišuriya[nt] stehend [ … ]
19 -- [ … die S]peise? aber? ihn?2[ ]
20 -- [ … ] trinke ich 1 Mal.
21 -- [ … ] 1 dickes Brot aus[ … ]
22 -- [ … dic]kes [Brot] aus [Feigen? ... ]
23 -- [ … ]
24 -- [ … ]
25 -- [ … ]
26 -- [ … ]
27 -- [ … ]
28 -- [ … ] zerteilt er das [Br]ot?.
29 -- [ … ]
30 -- [ … ]
31 -- gut? [ … ]
32 -- [ … ] jeden? [ … ]
33 -- [ … ]
34 -- Und ihr [ … ]
35 -- [ … ]
36 -- Dann, das Flei[sch … ]
37 -- [ … b]ringt er hin.
1
Oder das ganze (Fleisch). Vgl. dazu CHD P, 358-359, sowie in: hethiter.net/: CTH 394 §6 Anm.9 in Übersetzung.
2
Siehe dazu Melchert 2001, 2, 161f., 285.

Editio ultima: Traductionis 21.05.2012