1
--
[ … ] stelle ich [vor die Gott]heit.
2
--
Man gibt [ … ] zu [tr]inken.
3
--
[ … Wiš]uriyant [ … ]
4
--
[ … ] vorn 3 Mal [ … ]
5
--
[ … hat man ge]trunken.
6
--
Und 3 dicke Brote eben(falls) für die Vorgesetzten [ … ]
7
--
[ … ] aus Mehl, 1 dickes Brot aus Käse [ … ]
10
--
[ … ] holt man herauf.
11
--
Das ausgenomme[ne]1 Fleisch [ … ]
13
--
Sobald das aus[genomme]ne Fleisch [ … ]
14
--
Man bringt [ … ] her.
15
--
Dann, auf der anderen Seite [ … ]
17
--
Ich stelle es vor die Gottheit.
18
--
[ … ] Wišuriya[nt] stehend [ … ]
19
--
[ … die S]peise? aber? ihn?2[ … ]
20
--
[ … ] trinke ich 1 Mal.
21
--
[ … ] 1 dickes Brot aus[ … ]
22
--
[ … dic]kes [Brot] aus [Feigen? ... ]
28
--
[ … ] zerteilt er das [Br]ot?.
36
--
Dann, das Flei[sch … ]
37
--
[ … b]ringt er hin.
|
Oder das ganze (Fleisch). Vgl. dazu CHD P, 358-359, sowie in: hethiter.net/: CTH 394 §6 Anm.9 in Übersetzung.
|
|