i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 401.5
translatio
Citatio:
S. Melzer – S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 401.5 (TRde 18.05.2016)
[
§1'
]
1
1
--
[...] ... [...]
2
--
[a]ll[e ...]
3
--
Muršili [...]
4
--
Gesun[dheit
?
…], lebenden [ … ] Gesu[ndheit
?
… ]
5
--
aus der Stadt eine Krankheit ... [...]
6
--
[...], lass Milde [ … ] walten!
7
--
Und [...]
8
--
Jetzt richte … [...]her!
9
--
Euch/ihr aber ... [...]
10
--
Deinen Diener stellt man [...]
11
--
[...]
12
--
Auch die Söhne des Königs des Landes Hatti ... [...]
13
--
Dann [...] in jener Stadt [...]
14
--
Und Krankheit und Seuche sollen gut werden!"
15
--
... [...]
16
--
Zum großen Tor kommt er.
17
--
Und [...]
18
--
Sie errichten die Holzhaufen.
2
19
--
Und ... [...] auf der einen Seite, auf der anderen Seite Pflöc[ke ...]
20
--
Welchen [...]in der Mitte aber […],
21
--
[…] er in der Mitte [ … ]
22
--
Und das hineingesteckte Rohr [...] Kupfer [...]
23
--
Unte[r] der Türschwelle [...]
24
--
Fettbrote aber do[rt(?) ...]
25
--
[...] sind gezückt.
26
--
Und es [...]
27
--
Und es vor [...]
28
--
In der Mitt[e ...]
29
--
Zu dem Rohr h[inein
?
...]
30
--
Und B[rot
?
…]
(Text bricht ab.)
[
§2''
]
31
--
[...]
32
--
[...] ...
33
--
[… -]t man.
34
--
[… -]t man.
35
--
[... -]t er/man.
36
--
[...]
37
--
[...] jenem [...]
38
--
[...]
39
--
[...]
40
--
[...] ... aber [...]
41
--
[... -]t er/man.
42
--
[...]
43
--
[...-]t er/man.
44
--
[... -]t er/man.
45
--
[… hin]auf
46
--
[…-]e (Pl.) [ … -]t er/man.
47
--
[...]
48
--
[...]
49
--
[...] ihnen es [...]
50
--
[...]
[
§3''
]
51
--
[…]
(Text bricht ab.)
1
Es lässt sich nicht mehr mit Sicherheit feststellen, welche kola dieses Paragraphen als wörtliche Rede zu interpretieren sind.
2
Vgl. dazu HW
2
Ḫ 333b.
Editio ultima:
Traductionis
18.05.2016