index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 401.5

translatio

Citatio: S. Melzer – S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 401.5 (TRde 18.05.2016)

1
1 -- [...] ... [...]
2 -- [a]ll[e ...]
3 -- Muršili [...]
4 -- Gesun[dheit? …], lebenden [ … ] Gesu[ndheit? … ]
5 -- aus der Stadt eine Krankheit ... [...]
6 -- [...], lass Milde [ … ] walten!
7 -- Und [...]
8 -- Jetzt richte … [...]her!
9 -- Euch/ihr aber ... [...]
10 -- Deinen Diener stellt man [...]
11 -- [...]
12 -- Auch die Söhne des Königs des Landes Hatti ... [...]
13 -- Dann [...] in jener Stadt [...]
14 -- Und Krankheit und Seuche sollen gut werden!"
15 -- ... [...]
16 -- Zum großen Tor kommt er.
17 -- Und [...]
18 -- Sie errichten die Holzhaufen.2
19 -- Und ... [...] auf der einen Seite, auf der anderen Seite Pflöc[ke ...]
20 -- Welchen [...]in der Mitte aber […],
21 -- […] er in der Mitte [ … ]
22 -- Und das hineingesteckte Rohr [...] Kupfer [...]
23 -- Unte[r] der Türschwelle [...]
24 -- Fettbrote aber do[rt(?) ...]
25 -- [...] sind gezückt.
26 -- Und es [...]
27 -- Und es vor [...]
28 -- In der Mitt[e ...]
29 -- Zu dem Rohr h[inein? ...]
30 -- Und B[rot? …] (Text bricht ab.)
31 -- [...]
32 -- [...] ...
33 -- [… -]t man.
34 -- [… -]t man.
35 -- [... -]t er/man.
36 -- [...]
37 -- [...] jenem [...]
38 -- [...]
39 -- [...]
40 -- [...] ... aber [...]
41 -- [... -]t er/man.
42 -- [...]
43 -- [...-]t er/man.
44 -- [... -]t er/man.
45 -- [… hin]auf
46 -- […-]e (Pl.) [ … -]t er/man.
47 -- [...]
48 -- [...]
49 -- [...] ihnen es [...]
50 -- [...]
51 -- […] (Text bricht ab.)
1
Es lässt sich nicht mehr mit Sicherheit feststellen, welche kola dieses Paragraphen als wörtliche Rede zu interpretieren sind.
2
Vgl. dazu HW2 Ḫ 333b.

Editio ultima: Traductionis 18.05.2016