index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 414.2

translatio

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 414.2 (TRde 24.09.2010)

[§1]
1 -- [ … wird] im [ … ] an[gerichtet.]1
2 -- Man legt einen Schenkel hin.
3 -- [ … ]
4 -- Wie [ … ] arlipa [ … ]
5 -- [ … ] König und Königin ebenso a[rlipa … ]
6 -- Und diese Worte [sollen] ebenfalls arl[ipa stehen!]
7 -- Man stellt Weinreben auf.
8 -- [Ebenso:]
9 -- „Wie der Wein nach unten Wurzeln, nach oben aber Reben treibt,
10 -- sollen [Köni]g und Königin mit langen Jahren eben[so … ] mit [Gesund]heit, [R]üstigkeit, [Enkeln (und) Ur]enkeln eben[so … ] sein!
11 -- [ … ] soll[en … pf]legen!“2
12 -- [ … ] wieder [ … ] voll [ … ]
13 -- Und ihn [ … ] verneigt er sich.
14 -- Und sich [ … ] diese Nachbildungen.
15 -- Während „meine Sonne“ [ … ]
16 -- Diese Nachbildungen [ … ]
17 -- Wenn sich ein Mensch neue Häuser [ … ] baut,
18 -- [ … ] einen Herd [ … ]
19 -- [ … ] mit Eisen [ … ]
1
Vgl. CTH 414.1 § 48 für eine mögliche Ergänzung.
2
Vgl. CTH 414.1 § 50-51 für mögliche Ergänzungen.

Editio ultima: Traductionis 24.09.2010