i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 430.10
translatio
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 430.10 (TRde 02.01.2013)
[
§ 1
]
1
--
[ … ] … obe[n … ]
2
--
[ … ] ferner Wein [ … ]
[
§ 2
]
3
--
[ … ]
4
--
zu trinken [ … ]
5
--
[ … ]
6
--
Die
patili
-Priester[ … ]
7
--
Die [ … ] des Landes, die [ … ]
8
--
[ … ] diesem/dieser … [ … ]
9
--
[ … ]
k[ommt
] er/sie aus seinem/ihrem Haus
10
--
[ … diesem/die]ser so gu[t] wie [ … ]
1
11
--
[ … stellt/nim]mt er/sie [ … ]
12
--
Der zweite Tag (ist) beendet.
[
§ 3
]
13
--
[ … nach un]ten(?) lass[t
?
… ]
(Bruch)
1
Vgl. Bo 3288++ Rs. 26' (CTH 495), in dem
āššu
auf
mašiwan
(
=ši
) folgt.
Editio ultima:
Traductionis
02.01.2013