index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 430.3

translatio

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 430.3 (TRde 02.01.2013)

1 -- [Folgendermaßen (spricht) PN (…) aus L]iḫša:
2 -- Wenn eine Frau gebier[t],
3 -- dann [ … ] das Kind.
4 -- Sie bringen [ … ] … hinein
5 -- (und) zu/für jene(n) [ … ]
6 -- [ … ] stelle ich
7 -- (und) ich …1 sie/es mit einem Strick
8 -- [ … ] grabe ich
9 -- an (seinem) Kopf, Füßen und Seite2 [ … ]
10 -- [ … ] …
11 -- [Ich … ] … 3
12 -- ein Gerstenbrot …4 aus der Erde(?) [ … ]
13 -- ich … -e eine unverzierte Haarnadel? darauf
14 -- (und) ich lege sie auf den Kopf des Kindes,
15 -- [(und)] ich [spreche folgendermaßen]:
16 -- “[ … ]
17 -- [ … das Ki]nd nehme ich
18 -- (und) die Ha[arna]deln für ihn [ … ] … [ … ]
(Kola 19-23 zu fragmentarisch für eine Übersetzung) (Bruch) (Kola 24-26 zu fragmentarisch für eine Übersetzung)
27 -- [er/sie soll] das Kind leb[en lassen!]
28 -- [ … ]
29 -- [ … ] schwenkt er/sie [ … ] hinweg5.
30 -- [ … ] nimmt er/sie
31 -- Vier dicke Brote aber [ … ]
32 -- [ … ] außerhalb, an einem unberührten [Ort … ]
33 -- (und) ich sage:
34 -- „Sonnengöttin der Erde, [ … ] sollst du nehmen!
35 -- Ferner sollst du [ni]cht [ … los]lassen
36 -- dem Kind aber schenke Leben, (körperliche) Kraft (und) lange Jahre!“
37 -- [Folgendermaßen (spricht) PN (…)] aus Liḫša.
38 -- Wenn eine Frau gebiert,
39 -- ist dies sein/ihr (d.h. von dem Priester/der Priesterin aus Liḫša) Wort.
40 -- Erste (Ritual)tafel beendet.
1
Für dieses Verb unbekannter Bedeutung vgl. HW2 A, 341b.
2
Vgl. Neu 1980, 25, und Beckman 1983, 61.
3
Hier handelt es sich um eine 1. Sg. Ind. Präs. des MedP. eines Verbs mit vokalischem Stamm.
4
Das Wort tamingamar, nur hier belegt, ist nach HEG III, 79, eventuell (als Verbalsubstantiv?) mit damenk- „anheften(?), ankleben(?), verkleben(?)“ zu verbinden. Trifft dies zu, könnte tamingamar mit NINDA.ŠE zu verbinden. Vgl. dazu KBo 15.34 Vs. II 29'-30' (CTH 330.1.O): nu EN.É-TIM (30') 1 NINDA.KUR4.RA ŠA ½ UP-NI an-da da-mi-in-kán-ta-a-an da-a-i.
5
Für andere Beispiele von Schwenkriten in Geburtsritualen vgl. KBo 17.61 Vs. 9 und Vs. 18 (CTH 430.2).

Editio ultima: Traductionis 02.01.2013