i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 430.4
translatio
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 430.4 (TRde 13.10.2014)
[
§ 1'
]
1
--
[ ... ] ... [ ... ]
[
§ 2'
]
2
--
Ḫannaḫanna die Se[ele(?) ... ,]
3
--
[möge] sie erleuch[ten].
[
§ 3'
]
4
--
Wenn ein Sohn [ ...
geboren wird
,]
5
--
[möge] sie (
sc.
Ḫannaḫanna) (ihn) kräf[tigen].
[
§ 4'
]
6
--
Wenn eine Tochter [ ...
geboren wird
,]
7
--
[möge] sie (
sc.
Ḫannaḫanna) (sie) [ ... ].
[
§ 5'
]
8
--
Überfl[uss(?) ... ]
9
--
und es [ ... ]
[
§ 6'
]
10
--
Der/den gute Zustand [ ... ]
[
§ 7'
]
11
--
[ ... ] ... [ ... ]
Bruch
Lücke unbestimmter Größe
[
§ 8''
]
12
--
... [ ... ]
[
§ 9''
]
13
--
Dieser be[reitet vor.]
14
--
[ ... ]
15
--
Wenn die Frau [zu] kla[gen beginnt]
1
,
16
--
[ … ] die Hebamm[e … ]
[
Kol.
]
2
(unbeschrieben)
1
Für einen anderen Beleg des Verbs
wiwišk-
in einem Geburtsritual vgl. KBo 17.62+ Vs. 10'-11' (CTH 409.III).
2
Das Ritual endet anscheinend mit Rs. 4'. Nach einem Paragraphenstrich existieren unbeschriebene Zeilen, denen nach dem Bruch der Kolophon gefolgt sein dürfte.
Editio ultima:
Traductionis
13.10.2014