2
--
[ … ] rote Wolle [ … ]
4
--
[ … ] in dem/das šina[pši]-Gebäude [ … ]
5
--
[ … am A]bend den? šeḫell[i(ški)2 … ]
6
--
[ … tuḫalz]i- geben sie3,
7
--
sie bieten [ … ] an(?).
8
--
D[an]n [ … ] an einem [unbe]rührten Ort … [ … ]
9
--
[ … ] mit einem Vogel opfern sie.
11
--
[ … ] treten sie hin/stellen sie hin.
13
--
[ … ] am Abe[nd … ]
14
--
[ … ] tuḫalzi- [ … ]
15
--
Wenn sich die Frau aber auf dem Gebärstuhl befindet,
17
--
und sie hat die Monate schon vollendet,
18
--
[wenn es ein Sohn (ist)],
19
--
dann führt man [das Ritual] im dritten Monat aus;
20
--
wenn es aber eine Tochter (ist),
21
--
dann führt man das Ritual i[m vierten Monat] aus.
22
--
Das Ritual [ … ] schon zur/auf der Stelle [ … ]
23
--
Die Frau (als) Ritualherr(in) aber wird befleckt4.
24
--
Wenn der Sohn schon im [vierten Monat] angekommen (wörtl.: gegangen) (ist),
25
--
dann [ … ] auch der vierte Monat (als?) zehnter Monat [ … ]5.
26
--
Wenn aber eine Tochter (ist),
27
--
der vierte Monat für sie schon angekommen (wörtl.: gegangen) (ist)
28
--
(und) man den fünften Monat noch nicht erreicht hat,
30
--
und der zehnte Monat folgt6,
31
--
jener aber … [ … ] nicht gelegt wird
32
--
oder welches a[uch immer … ]
33
--
[ … ] darin passiert
35
--
das passiert nicht.
(Bruch)
|
Nach Trémouille 1996, 85-86, handelt es sich um einen Behälter „contentant l'eau qui sera sacralisée par sa permanence durant la nuit sur le toit ou à l'intérieur d'un local à ciel ouvert“. Vgl. dazu KBo 23.1+ Vs. I 54ff. (CTH 472.A) oder KBo 24.45+ Vs. 25'-28' (CTH 479.2.A).
Beckman 1983, 219: „and the tenth day!? of the fourth month has n[ot?? … ]“. Siehe anders Mouton 2008, 124, mit Anm. 117.
|
|