index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 435.3

translatio

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 435.3 (TRde 10.05.2016)

[§1]
1 -- [ … ] x
[§2]
2 -- [ … ] … [ … x]-t sie.
3 -- [ … m]achen wir wiederholt.
[§3]
4 -- [ … ]x
5 -- Es wird aber Abend [ … ]
6 -- Sie bricht ein wenig ab.
7 -- [ … ] spricht sie.
8 -- Die tausend Sterne [ … ] eure/ihre [ … ] …
[§4]
9 -- [ … x]-e ich.
[§5]
10 -- [ … ] nimmt sie.
11 -- Darauf schüttet sie Grütze.
12 -- [ … ] x
13 -- Und jenes [ … ] auf eben das kureššar-Tuch
14 -- und schafft [ … ] aufs Dach.
15 -- Sie nimmt es mit dem Gefäßständer [ … ], das Gerstenmehl mit dem Dickbrot hoch.
16 -- [ … ] schüttet sie hin.
[§6]
17 -- [ … ] schüttet sie [ … gegen]über aus.
18 -- Darauf aber anschließend Dickbrot [ … ]
19 -- [ … Sonnen]gott, mein Herr, du iss!
20 -- [ … x]-t du.
21 -- Jetzt aber ging die Sonne auf
22 -- und dir [ … ] haben wir [ … ].
23 -- Welcher schlechte Mensch diesen Menschen [ … ],
24 -- [d]u, Sonnengott, sollst [ihn] nicht bes[chüt]zen!
[§7]
25 -- [ …diesen Men]schen.
26 -- Dieser hat mich früher [e]rstrangig gemacht.1
27 -- [ … ]x
28 -- Ich gebe (es) wie Brennendes (?).
29 -- In diesem [ … ] sei [ … ]!
30 -- Kein [zauber]kräftiger [ … ] soll jetzt/hier ḫilamminni- [ … ] machen!
31 -- [ … ]…
32 -- Er kam dem Wettergott zur Hilfe2
33 -- Und der Wettergott schlug seinen Feind.
[§8]
34 -- [ … ] soll mit Feuer[stein] bepflanzt sein!
35 -- Wer ihn [ … ],
36 -- soll [ … ].
37 -- Er soll ihm nicht widerstehen!
38 -- Dem Sonnengott [ … ]
39 -- Der Mensch [soll] mit šerḫa-Substanz [umgürtet sein!]
40 -- [ … soll] mit Gestrüpp [dicht bepflanzt sein!]
41 -- [ … soll ihm nicht wi]derstehen!
[§9]
42 -- [ … ]x
43 -- Diesen Menschen [ … ] hinten.
44 -- [ … ]… dem Menschen … [ … ]
45 -- [ … Sonn]engott, mein Herr, jet[zt … x]-e ich.
46 -- Das Oh[r … ] Staub des [ … ] beschüt[z- … ].
47 -- [ … ] mit [ … ]-tem Lehm [ … ]
48 -- Welcher schlechte Men[sch … ]
49 -- [ … ], Sonnengott, beschütze [ (…)]!
50 -- [ … ] aber des Gottes [ … ]
51 -- Darauf Ze[der … ]
52 -- [ … ] sprich[t folgenderma]ßen:
53 -- [ … ] (Text bricht ab.)
54 -- [ … ] x [ … ] … [ … ] … [ … ]
55 -- [ … n]immt sie wiederholt.
56 -- [ … ]… stehe ich.
57 -- [ … ] … 20 Frau[en … ] … [ … ]… und … [ … ] schlug ich.
58 -- [ … x]-en sie.
59 -- [ … x]-en sie.
60 -- [ … ] … [ … ] lasse [ … ]x
61 -- [ … ] … [ … ] … [ … ] die [ … ]enden [ … ] … [ … ] … [ … ]
62 -- [ … ] … [ … ] … [ … ]
63 -- [ … x]-t sie.
64 -- [ … ]
65 -- [ … ] (Ca. drei Zeilenenden unbeschrieben. Text bricht ab.)
1
Siehe dazu HW2 Ḫ 186f. Vgl. auch HED 3, 111.
2
Vgl. CHD Š 292b.

Editio ultima: Traductionis 10.05.2016