index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 449.2

translatio

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 449.2 (TRde 17.12.2015)

[§1]
1 -- [ … n]immt sie.
2 -- Auf das Bett [ … ] stellt sie [ … ]
3 -- Und darauf [ … ].
[§2]
4 -- [ … ] kommt zum Opfer.
5 -- Er/sie [ … ] fü[r … ].
6 -- Darauf schüttet die Beschwörerin Feuer [ … ] auf [den Räucher]ständer?.
7 -- Sie wirft Bu[tterschmalz? … ] darauf.
8 -- Die Be[schwörerin ] opfert [ … ]-tapiri-Vögel und ein Schaf der [Sonnengottheit (und) den frü]heren [Göttern] mit Wein.1
9 -- [ … k]ocht man.
10 -- Und [ … ] sie hint[er? ␣␣] die Götter.
[§3]
11 -- [ … ] Leber (und) Herz [ … ] mit Feuer.
12 -- [ … ] aber kocht.
13 -- Sie [ …]-t [ … ].
14 -- Darauf legt sie [ … ] und [ … ].
15 -- Früchte [ … ] Wein op[fert sie] dreimal.
[§4]
16 -- [ … ] (Text bricht ab.)
1
Goetze A. 1970-1971a, 88 sub Nr. 148, ergänzt nur die früheren Götter.

Editio ultima: Traductionis 17.12.2015