index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 449.3

translatio

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 449.3 (TRde 29.02.2016)

[§1]
1 -- [ … ]
[§2]
2 -- [ … ] mit einem Rohr, einem Becher (aus) Bronze nimmt die Beschwörerin vom Fluss oben am Land? [ … ]
3 -- Seelen aus Blei (sind) darauf gedrückt.
4 -- [ … ] eine Brust (aus) Blei, ein Busen (aus) Blei, Knie (aus) Blei, Augen (aus) Blei, Hände (aus) Blei, [ (…) 1 ] schwarzer [St]ier, 1 Figur, Kopf, Brust, Busen, Knie, Seele [ … ] Basalt? ergreifen sie dem Totengeist gegenüber.
5 -- Dabei spricht der Ritualherr den Spruch.
6 -- [ (…) ] die aufgedrückte [Se]ele löst man wieder.
7 -- Seelen, Augen, Brust, [B]usen, Knie zieht man vom Totengeist wieder weg.
8 -- Aus dem Wasser saugen sie weg.
9 -- [ … ] über Stier (und) Figur gießen sie (es) aus.
10 -- Der Ritualherr ergreift sich den Stier und die Figur [ … ]
11 -- Dabei spricht er den Spruch.
12 -- Den Stier und die Figur [ dreh]t? man weg.
13 -- Jene aber füllt man wieder mit Öl (und) Honig
14 -- und übergibt sie wieder dem Sonnengott des Himmels.
[§3]
15 -- [ … ] Stier [ … ] Figur, Kopf, Brust, Busen, Knie, Ha[nd … ] der EREŠ.KI.GAL, Allani, Le[lw]a[ni … ]
16 -- [ … ] … zieht man weg.
17 -- [ … s]chüttet ma[n.]
18 -- [ … ]-t er/man
19 -- und ihn [ … ]
20 -- [ … ]
21 -- 1 Sti[er, 1 Figu]r (aus) Holz für LAMMA (und) die männlichen Götter, … Stadt [ … ]
22 -- 1 Stier, 1 Figur (aus) Holz für den Wettergott von Zaziša, die männlichen Götter?, Berge, Flüsse (des) Landes Zaziša.
23 -- 1 Stier, 1 Figur (aus) Holz dem Marduk, den männlichen Göttern, …
24 -- [1 Sti]er, 1 Figur (aus) Holz der Ištar von Šaparaššana
25 -- [1 Sti]er, 1 Figur (aus) Holz, 1 Mann den? Göttern …

Editio ultima: Traductionis 29.02.2016