index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 449.4

translatio

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 449.4 (TRde 29.02.2016)

[§1]
1 -- [ … ]
[§2]
2 -- [ … x-t s]ie?.
3 -- Fleisch isst er/sie nicht.
4 -- [ … ] und diese Krankheit (und) Seuche [ … ] sollen sie ebenso gänzlich vernichten!
[§3]
5 -- [ … (ist) schreck]lich.
6 -- Und ihn [ … -]en die schädlichen [ … ] des schrecklichen Hundes.
7 -- Sie/er stirbt? in der Speichergrube.
8 -- Krankheit (und) Seuche sollen[ … ]
9 -- und sollen zugrunde gehen!
[§4]
10 -- [ … ] ist zur Wiese gehörig?.
11 -- [ … ] sind (Text: ist) hohe Berge.
12 -- [ … ] ergreifen die Bänder.
13 -- [ … ] ist [ … ].
14 -- [ Wie ] man [ das Netz ausbreit]et
15 -- und den! Hasen mit dem Netz [ fängt, ]
16 -- [ wie man aber eine Schlan]ge? mit Lituus (und) Bindung [ fängt,]
17 -- soll man [ … eben]so? fangen!1
18 -- Sie sollen zugrunde gehen!
19 -- [ Wie ] Holz mit einer Axt, die [ … ] man mit [ … ] band,
20 -- banden wir die Seuche [ … ] ebenso.
21 -- [ … ] gräbt er/sie die Erde.
22 -- [ … ] nimmt 2? Brote?.
[§5]
23 -- [ … ] Seherin … [ … ] Frevel, der [ … ] und du diese … [ … ] … gut …
[§6]
24 -- [ … ]
25 -- [ … ]
26 -- [ … ] Erd[e … ] sei [ … ]!
27 -- Dein Thron [ … ] das Wor[t ]
28 -- Und in welcher Angelegenheit [ … ] fragt [ihr] nicht.
29 -- [ … ] … des Gottes stelltest du, sei[nes ] Sohnes Krank[heit? … ] in böser [ … ], Gott.
30 -- [ … ] die Garbe wie ein Kessel.
31 -- Und [ … ] die Götter, die Land und Stadt [ … ] Kran[kheit … ]-en.
32 -- Nara, Napšara, Mi[nki, Amunki, ] Ammizza, Alala, Atunte[rra, der AZU, Zulki,] die Seherin, Irpitga, [Herr des] Rech[ts ]
33 -- [… Ad]unterra, Zulki, Irpitg[a], ihr kennt diese Re[chtssache?2].
34 -- Ein Mensch hat mich [wie] ein Rind einem [star]ken Gatter gegenüber hingestellt.3
35 -- [ … ] sollt ihr!
36 -- Euer Wort (ist) es.
37 -- Ihr ordnet es [ … ].4
38 -- [ … L]ehm, der/n [ … ]
39 -- Und ihn mit Öl [ … un]ten zu [ … ]
40 -- [ … ] … [ … ] Bronze [ … ] Götter [ … ]
41 -- [ … ] Seuche [ … ] …
42 -- [ … ] soll liegen!
43 -- (unbeschrieben)
44 -- [ … ] irgendetwas [ … ] Hebat [ … ]-t man.
45 -- [ … ]x tritt man.
46 -- [ … ]
47 -- [ … ] Kanne Wein [ … ] mit Feige [ … ]-t man.
48 -- [ … ] Sonnengott des Himmels [ … ]t er/sie/man.
49 -- „Garten [ … ]-t er.
50 -- [ … ] oben/ hoch [ … ]
51 -- [ … je]tzt? soll dieser Ort [ … ] sein!“
52 -- (Text bricht ab.)
1
Siehe zu den vorgeschlagenen Ergänzungen Hoffner H.A. 1977A, 105; vgl. HED 2, 259.
2
Ergänzung unsicher.
3
Siehe dazu HW2 Ḫ 528b.
4
Vgl. hierzu CHD L-N 51a; nach Foto ist vor dem Glossenkeil noch ein Zeichenrest zu erkennen, so dass die dortige Aussage, dass mit dem Glossenkeil die eingezogene Zeile beginnt, evtl. nicht korrekt ist.

Editio ultima: Traductionis 29.02.2016