i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 452.5
translatio
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 452.5 (TRde 22.07.2016)
[
§1
]
1
--
[ … ]
2
--
[ … ] … der Ritualherr x[ … ]
3
--
[ … ] legt Zeder(nholz) weg.
4
--
[ … ] … Zeder(nholz) [ … ]
[
§2
]
5
--
[ … ] der
AZU
-Priester verbrenn[t] ein
TÚG.MUD
1
und einen Becher.
6
--
[ … ein
k]upti
-
?
schlägt man.
2
7
--
Und [ … ] und der [
na]kkiu
-Gottheiten
3
(ist) gut.
8
--
Die Beschwör[erin ] nimmt [ … ] und [ … ].
9
--
Sie treibt man wieder an den Platz[ … ] her.
10
--
Ihn [ … ]-en die
nakk[immu
- … ]
11
--
Und die
nakkimmu
-[ … ]
12
--
Sie (die Beschwörerin
?
) spricht.
13
--
… [ … ] … [ … ]
[
§3
]
14
--
[ … ]
(Text bricht ab.)
1
Nach HZL 212 „blutiges Tuch“. Siehe aber
Weeden M. 2011a
, 300, der darauf verweist, dass
MUD
auch mit akk.
(w)alādu
in Verbindung gebracht werden kann.
2
Die Schreibung
ku-ú-up-t[i
- ist auch in KBo 24.53 Vs.? 8' belegt. In diesem wird auch ein
AZU
-Priester genannt.
3
Vgl. CHD L-N 373.
Editio ultima:
Traductionis
22.07.2016