index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 456.7.1

translatio

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 456.7.1 (TRde 05.01.2016)

1 -- [ … ] … [ … ]
2 -- Dritte [Ta]fel. Wort des Ilī-ma-abī, Priester der Gottheit [der Nacht,] und der Arzakiti, der katra-Frau:
3 -- Wenn die Gott[heit] aus irgendeinem [Grund] zornig (ist)
4 -- – [entwe]der (weil) aber irgend[eine] Verfehlung ihr [gegenüb]er begangen (worden ist)
5 -- oder [aber irgendein Gerät ver]dorben (ist) –
6 -- [wie] das Ge[sinde] sie anruft, zurückzukommen1.
7 -- [Nich]t [beendet].
(Bruch)
1
Für diese Bedeutung des Verbs mūgā(i)- als „verbum exhortandi“ vgl. Melchert H.C. 2010f, 207ff.

Editio ultima: Traductionis 05.01.2016