index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 457.10

translatio

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 457.10 (TRde 20.12.2012)

1 -- [ … ]
2 -- al[s … ]
3 -- [ … ] oben [ … ]
4 -- [sollt ihr … ] essen
5 -- [ … ]
6 -- Al[s … ]
7 -- Der Stier [ … ]
8 -- … [ … ]
9 -- hinauf [ … ]
10 -- Ferner [ … ]
11 -- [ … ] Kop[f … ]
12 -- … [ … ]
(Bruch) (Lücke unbestimmbarer Größe)
13 -- … [ … ]
14 -- [ … ] den Göttern [ … ]
15 -- [ … ] sollst du oben kommen
16 -- [ … ] sollst du trinken
17 -- Du wirst (deine Durst) stillen
18 -- [ … ] Daganzipa [ … ]
19 -- [ … ] habt ihr Fett gegessen
20 -- [(und) ihr habt (eure Hunger) gestillt];
21 -- [ … ] habt ihr [ … getrunk]en.
22 -- (und) ihr habt (eure Durst) gestillt1.
23 -- [ … ] … Hals [ … ]
24 -- [ … ḫuw]arlan, [ … ] der Menschen [ … ]
25 -- [ … ] Heldenmut Kön[ig … ]
26 -- [ … ] … die Zeh[e(?) … ]
27 -- [ … ] den Kopf
28 -- Der Hals ab[er … ]
29 -- [ … ] ḫuwarlan [ … ]
30 -- [ … ] … den Hals … [ … ]
31 -- [ … ] Held[en]mut der Männer(?) [ … ]
(Bruch)
1
Für die kola 19-22 vgl. KUB 17.10 Vs. I 19'-20' (CTH 324.1) und ähnliche Motive in Mythen. Die Verbalformen können auch als Imperative betrachtet werden, vgl. dazu Tischler 2004, 642 Anm. 17.

Editio ultima: Traductionis 20.12.2012