i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 457.10
translatio
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 457.10 (TRde 20.12.2012)
[
§ 1
]
1
--
[ … ]
2
--
al[s … ]
3
--
[ … ] oben [ … ]
4
--
[sollt ihr … ] essen
5
--
[ … ]
[
§ 2
]
6
--
Al[s … ]
7
--
Der Stier [ … ]
8
--
… [ … ]
9
--
hinauf [ … ]
[
§ 3
]
10
--
Ferner [ … ]
11
--
[ … ] Kop[f … ]
[
§ 4
]
12
--
… [ … ]
(Bruch)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
[
§ 5'
]
13
--
… [ … ]
14
--
[ … ] den Göttern [ … ]
15
--
[ … ] sollst du oben kommen
16
--
[ … ] sollst du trinken
17
--
Du wirst (deine Durst) stillen
18
--
[ … ] Daganzipa [ … ]
19
--
[ … ] habt ihr Fett gegessen
20
--
[(und) ihr habt (eure Hunger) gestillt];
21
--
[ … ] habt ihr [ …
getrunk]en
.
22
--
(und) ihr habt (eure Durst) gestillt
1
.
23
--
[ … ] … Hals [ … ]
24
--
[ …
ḫuw]arlan
, [ … ] der Menschen [ … ]
25
--
[ … ] Heldenmut Kön[ig … ]
26
--
[ … ] … die Zeh[e(?) … ]
27
--
[ … ] den Kopf
28
--
Der Hals ab[er … ]
29
--
[ … ]
ḫuwarlan
[ … ]
30
--
[ … ] … den Hals … [ … ]
31
--
[ … ] Held[en]mut der Männer(?) [ … ]
(Bruch)
1
Für die
kola
19-22 vgl. KUB 17.10 Vs. I 19'-20' (CTH 324.1) und ähnliche Motive in Mythen. Die Verbalformen können auch als Imperative betrachtet werden, vgl. dazu
Tischler 2004
, 642 Anm. 17.
Editio ultima:
Traductionis
20.12.2012