index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.10.6

translatio

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.10.6 (TRde 05.02.2013)

1 -- [ … ] … [ … ]
2 -- [ … ] Laba[rna … ]
3 -- Danach [ … ]
4 -- Nun hält [Labarna für dich das Opfertier der Zusammenfügung].
5 -- I[ss]
6 -- (und) sät[tige (dich)]!
7 -- [Trink]
8 -- [(und) trink dich satt]!
9 -- [Nimm an diesem Tag die Zusammenfügung] des Laba[rna]1
10 -- [ … ] Zusammen[fügung … ]
11 -- [ … ] Laba[rna … ]
12 -- [ … ] Zusam[menfügung … ]
(Bruch) (Lücke unbestimmbarer Größe)
13 -- [ … ] … [ … ]
14 -- [ … ] … [ … ]
15 -- [ … ] … [ … ]
16 -- [ … ] … [ … ]
17 -- Oh Sonnengott der [Götte]r, nu[n] hält Labarna [für dich das Opfertier des/der … ]
18 -- [Iss]
19 -- (und) sätti[ge (dich)]!
20 -- [ … ] … [ … ]
(Bruch)
1
Zu dieser Ergänzung vgl. CTH 458.10.1 kolon 30.

Editio ultima: Traductionis 05.02.2013