3
--
[ … ] Haufen … [ … ]
4
--
Wie wir Haufen [ … ] …,
5
--
[ebenso sollst] du [auch … dem?] König (und) [der?] Königin dein Land [ … ]
6
--
(und) dich/sich wieder … [ … ]
7
--
[ … ] das Rind [ … ] in das freie Gelände,
8
--
auch du, Wettergott, hint[en … ]
9
--
[(und) geht/komm in] dein Haus zurück!
10
--
[ … ] Docht? … [ … ]
11
--
Schütze die Strömung [ … ]
13
--
Der König (und) die Königin ebenso [ … ]
14
--
Recitatio: als/wenn die Kieselsteine (Akk.) [ … ]
15
--
[ … ] reine Kieselstei[ne … ]
16
--
Wie diese schrecklichen [ … ],
17
--
eben[so soll (auch)] deine, des Wettergottes, Seele darin [ … ]-en.
18
--
Wie diese schrecklichen F[luten … ]
19
--
ebenso [sollen (auch) diese] Inneren von dir … [ … ]-en.
20
--
Wie [die]se schreck[lichen … ]
(Ende der Kolumne)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
21
--
[wie ich … ] gelöscht habe,
22
--
ebenso soll für dich, Wettergott, deine Seele beruhigt sein.
23
--
[ … ] soll [er]löscht sein.
24
--
[ … ] Bedrängnis dsgl.
28
--
[ … ] soll [ … ] … werden.
29
--
[ … die/der Stadt Ḫ]attuša [ … ]
(Bruch)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
31
--
[ ... ] Schaf? [ ... ]
33
--
[ ... seine Brust (ist) dicht behaart.]
34
--
Außerdem (sind) seine Hörner r[auh].1
35
--
Seine [Hufe?] desgleichen.2
36
--
Der König (und) die Köni[gin … ebenso].
37
--
mit seinem/r [ … ] … , mit dem Leben, mit? [lan]gen Ja[hren … ]
38
--
[In den Ländern aber] soll [es] wieder ebenso dicht b[ewa]ldet sein!
39
--
[ ... Di]ckbrote, memal-Speise, Rührk[u]chen, Suppen [ ... deine Speise ... ]
40
--
Iss (und) trink [ ... ]!
41
--
Sei (davon) besä[nftigt]!
43
--
ebenso so[llen] dir König (und) Königin eingeschlossen sein!“
45
--
Halte sie geschützt!3
46
--
[Wie] der Wettergott [ ... ]
47
--
Der Obere unter den Oberen [ ... ] (bist) [du].
49
--
Der Vordere unter den [Vor]deren aber (bist) d[u].
51
--
[Sie] sollen die Oberen4 [unter den Oberen] sein!
53
--
[Sie] sollen die [Vor]deren [unter den Vorderen] sein!
55
--
[Sch]recklich aber [ ... ] Feindesland [ ... ]
56
--
Sie [ ... ] unter ihnen [ ... ]
57
--
Sie sollen [ ... ]!
(Bruch)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
61
--
[ … ] … [ … ] das Was[ser] … trink!
62
--
(Du) Wettergott reinige dich!
63
--
Möge deine Seele beruhigt werden
64
--
(und) sprich ein gutes (und) wohlriechendes Wort!
65
--
(Dann) treiben sie das Schaf hinaus,
66
--
aber sie töten es nicht.
(Ende der Kolumne)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
67
--
[ … ] wasch[en] sie [(sich) … ]
68
--
[ … ] … vom Fuß … [ … ]
69
--
[ … ] deine, des Wettergottes, Seele (als) ein Feu[erholz(?) … ]
70
--
[ … ] dein Innere (Akk. Sg.)5 … [ … ]
71
--
[ … ] … ebenso deine, des Wettergottes, Seele … [ … ]
72
--
[ … ] wende dich [dem König (und) der Kön]igin zu
74
--
Was für den Wettergott bö[se (… ) ist],
75
--
[ … ] … darin [ … ]
(Bruch)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
(Kola 78-82 zu fragmentarisch für eine Übersetzung)
(Bruch)
|
Wörtl.: „Außerdem ist er, (nämlich) seine Hörner, rauh.“
Vgl. aber CHD Š 209b mit akkadographischer Lesung ZAPPU „Haarbüschel, Borste“.
Vgl. CHD P 8b: „Keep them safe!“
Zum Verständnis als Plural vgl. CHD Š 247a.
Die Form ist eigentlich ein Akk. Pl.
|
|